Горница > 06-Как правильно перевести текст?
Gefechtsausfälle - это "боевые потери"?
mayday:
Коллеги, добрый день!
Прошу консультации по следующему сюжету. Работаю с некоторыми немецкими документами июня 1941 года.
В рукописном донесении о состоянии матчасти танкового полка присутствует термин, который удалось прочитать, как Gefechtsausfälle.
В этом же документе есть - Totalausfälle.
Вопрос:
1. Как корректно переводится термин Gefechtsausfälle?
2. Как соотносятся термины Gefechtsausfälle и Totalausfälle? Второе входит в первое, или это разные категории, т.е. их надо суммировать?
исСЛЕДОВАТЕЛЬ:
Уважаемый коллега!
В данном контексте Gefechtsausfälle - это "боевые потери" матчасти, Totalausfälle - это "Общие потери" её же. Таким образом, первое входит во второе.
С уважением - К.Б.Стрельбицкий
mayday:
Спасибо! Проблема в том, что число в разделе "Боевые потери" в данных донесениях всегда больше, чем число в "Тотал".
Традиционно считается, что Totalausfälle - в немецких документах танковых частей, как правило, означает технику, подлежащую списанию (полностью вышедшую из строя).
ПыСы В документе есть еще одна категория техники. Но, это слово прочитать не смог. Буду признателен за помощь специалистов.
mayday:
Почему-то зациклился на варианте, что первая буква - W.
А если - М?
Как вариант:
Marschausfälle
Т.е., неисправные танки в результате поломок, возникших на марше.
Тогда, в документе 3 позиции:
Marschausfälle - количество не боеготовых (неисправных) танков в результате поломок, возникших на марше.
Gefechtsausfälle - количество не боеготовых (неисправных) танков в результате боевых причин (боевого воздействия).
Totalausfälle - количество танков, полностью вышедших из строя (без раскрытия причин выхода из строя).
Остается понять, как выводился итог - сумма по всем трем позициям? Или полностью вышедшие из строя танки шли "в том числе"?
acheron:
Уважаемый коллега!
Первая буква- М.
С уважением:
Цитата: mayday от 04 Мая 2021, 13:20:28>>>>Спасибо! Проблема в том, что число в разделе "Боевые потери" в данных донесениях всегда больше, чем число в "Тотал".
Традиционно считается, что Totalausfälle - в немецких документах танковых частей, как правило, означает технику, подлежащую списанию (полностью вышедшую из строя).
ПыСы В документе есть еще одна категория техники. Но, это слово прочитать не смог. Буду признателен за помощь специалистов.
<<<<
Навигация