VII-Несокрушимая и легендарная > 1-я пехотная Краснознамённая ордена Кутузова дивизия имени Т. Костюшко

Сахаревич Михаил- уроженец д. Лаша, Гродненского р-на

(1/1)

Aўгiння:
Добрый день! Хотела обратиться лично к Галине. Но уже два года, как она не заходила на эту страницу.
Я ищу сведения о воине, который скорее всего воевал в дивизии им. Костюшко.
Сведения:
Сахаревич Михаил- уроженец д. Лаша, Гродненского р-на, Белостоцкой обл.  Теперь д.Лаша в Гродненской обл.
Находился на поселении в д.Решетники, Удмуртия в семье Дмитрия и Анны Мальцевых. Прислал фото с однополчанином в польской форме. Снято в Москва. Написал адрес домашний и дата 28.01.1944г. Возможно, что он выжил. Написала в Гродненский райисполком. А вдруг отзовутся со сведениями о семье Сахаревич. Лично я думаю, что он погиб. Иначе он бы после войны связался с семьёй Мальцевых. Старшее поколение уже умерло. А те, что были детьми, к сожалению, информацией не владеют. Только сохранили память и эту фотографию.
Искать тяжело, потому что переведено с польского неправильно. Вот пример:
Написано по-польски:
Sawicki Jerzy s Czeslawa
Прочитать надо так: Савицки Ежы сын Чеслава.
Перевели: Савицкий Ярцыс Чеславович.
Ежи- это Юрий. Или у нас зовут Юрэк, Юрусь. Начинаешь анализировать, смотреть польский вариант. И только тогда понимаешь,что Ярцыс -это мой погибший земляк. Папа говорил, что звали его Юрка. Та же ситуация с белорусскими названиями деревень, призванных в 1944 году в Войско Польское. Если есть польский документ, то разобраться можно. А если только в переводе, то название так исковеркано, что невозможно даже предположить, какой это населённый пункт.

Wojciech:
Цитата: Аугиння от 19 Февраля 2013, 15:01:46>>>>Добрый день! Хотела обратиться лично к Галине. Но уже два года, как она не заходила на эту страницу.
Я ищу сведения о воине, который скорее всего воевал в дивизии им. Костюшко.
Сведения:
Сахаревич Михаил- уроженец д. Лаша, Гродненского р-на, Белостоцкой обл.  Теперь д.Лаша в Гродненской обл.
Находился на поселении в д.Решетники, Удмуртия в семье Дмитрия и Анны Мальцевых. Прислал фото с однополчанином в польской форме. Снято в Москва. Написал адрес домашний и дата 28.01.1944г. Возможно, что он выжил. Написала в Гродненский райисполком. А вдруг отзовутся со сведениями о семье Сахаревич. Лично я думаю, что он погиб. Иначе он бы после войны связался с семьёй Мальцевых. Старшее поколение уже умерло. А те, что были детьми, к сожалению, информацией не владеют. Только сохранили память и эту фотографию....
Искать тяжело, потому что переведено с польского неправильно. Вот пример:
Написано по-польски:
Sawicki Jerzy s Czeslawa
Прочитать надо так: Савицки Ежы сын Чеслава.
Перевели: Савицкий Ярцыс Чеславович.
Ежи- это Юрий. Или у нас зовут Юрэк, Юрусь. Начинаешь анализировать, смотреть польский вариант. И только тогда понимаешь,что Ярцыс -это мой погибший земляк. Папа говорил, что звали его Юрка. Та же ситуация с белорусскими названиями деревень, призванных в 1944 году в Войско Польское. Если есть польский документ, то разобраться можно. А если только в переводе, то название так исковеркано, что невозможно даже предположить, какой это населённый пункт.
<<<<Добрвй вечер Евгения
В 80-тых годах прощлого столетия в Польше изадли  Księga pochowanych żolnierzy polskich  - Книга похороненных польских солдат ( в пяти томах). 4 том ( в двух частях) это "Солдаты Войска Польского на Востоке". К сожалению я до сих пор не встретил книги оцифрованной в интернете. Она доступна во многих университетских библиотеках.

Aўгiння:
Спасибо, пан Войцех! К большому сожалению, в библиотеках Литвы этого издания нет. Евгения

Wojciech:
Цитата: Аугиння от 19 Февраля 2013, 15:01:46>>>>
Я ищу сведения о воине, который скорее всего воевал в дивизии им. Костюшко.
Сведения:
Сахаревич Михаил- уроженец д. Лаша, Гродненского р-на, Белостоцкой обл.  Теперь д.Лаша в Гродненской обл.
Находился на поселении в д.Решетники, Удмуртия в семье Дмитрия и Анны Мальцевых. Прислал фото с однополчанином в польской форме. Снято в Москва. Написал адрес домашний и дата 28.01.1944г. .....
<<<<Здравствуйте Евгения
В Книге похороненных...  значится только :
САХАРЕВИЧ Базыли, сын Стефана 1921 г.р. капрал 3 пп, погиб 13.10.1943 в районе д. Трыгубова, похоронен на военном кладбище в д.Ленино

Aўгiння:
Спасибо, пан Войцех!
Получила ответ из Гродно. Написали, что фамилия Сахаревич очень распространённая в этой местности. А моих сведений не достаточно для поиска.

Навигация

[0] Главная страница сообщений