Уважаемые коллеги!
Сегодня «ранней ночью» (в 02:03:32) уважаемая Larissa разместила в сообщении № 47 сканы обеих сторон 1-го листа обложки немецкого издания.
Увидел их сегодня днём и сразу же начал переводить, но был срочно приглашён на консультационную встречу в Росвоенцентр и вновь вернулся на наш Форум только недавно.
Очень хорошо, что тексты подписей заинтересовали не только меня, и что «заинтересованные лица» уже получили первые ответы на свои вопросы. Но мне стало жалко уже начатой переводной работы
, и поэтому я всё же решил опубликовать здесь и свой вариант.
Итак, 1-я страница обложки журнала «Мюнхенская иллюстрированная пресса» 18-го года издания, № 33 за 14 августа 1941 года, выпускаемого издательским отделением торгового дома «Кнорр унд Хирт» в Мюнхене. Не могу не привести интересные, на мой взгляд, указания на цену этого издания на различных территориях (показывающие, кстати, соотношения курсов валют на то время): в Германии – 20 пфеннингов, в Италии – 2 лиры, в Голландии – 20 центов, во Франции – 4 франка, в Бельгии – 2 франка; к сожалению, у меня «определённые трудности» с чтением арабской вязи
, поэтому я не могу сказать, сколько и где на Ближнем Востоке «просили» в августе 41-го за экземпляр «Мюнхенской иллюстрированной прессы»… Подпись под фотографией: «Советские наступательные планы разоблачены. Всё новые доказательства воинственных планов Советского Союза против Райха поставляют показания перебежавших советских офицеров, таких, как этот командир дивизии, который допрашивается вскоре после его пленения».
На 2-й странице обложки непосредственное отношение к нашим имеет одна, явно грубо постановочная фотография – вверху слева. Подпись к ней гласит: «Встреча, которая повторяется тысячекратно: вдоль неудержимо наступающих немецких колонн двигаются пленные советские солдаты, которые покорились на пути в сборный лагерь».
Нужны ли точные переводы подписей к остальным фотографиям на этой странице?
С уважением – К.Б.Стрельбицкий