Warwara, вовсе нет - нет у меня перевода. Помню, что все эти "заметки на память" делал по норвежским лагерям.
Flg, скорее всего, =Flieger. Речь идет, вероятно, об использовании труда пленников на аэродроме в северной Норвегии.
Спирт обычно однозначно метиловый. Правда, в этом случае в записи стояло Vergiftung "отравление"
Населенный пункт носит чисто норвежское название; как правило, операторы ОБД их вводили правильно. Скогомоерсен или что-то близкое по звучанию.