Перейти в ОБД "Мемориал" »

Форум Поисковых Движений

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: "Судьба солдата: методика и практика архивных исследований"-2  (Прочитано 9752 раз)

Егор1

  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 79
Уважаемые коллеги!
И вновь: несмотря на то, что перед вами - видеотрансляции с конференции, позволю себе познакомить всех вас с записями из моего "конспекта" некоторых выступлений по принципу: фамилия выступающего - цитата (в кавычках) или пересказ содержания (без оных :) ).


Сардалов:
Ганцер - так называемый "исследователь" Брестской крепости. В своей книге он фальсифицировал немецкие документы. Например, там, где он пишет, что немцам сдалось сразу более 1.900 человек - этот перевод с немецкого на русский язык "не соответствует действительности".
В войну из ЧИАССР было призвано более 50 тыс.человек 40 национальностей.


С уважением - К.Б.Стрельбицкий

Ганцер вполне адекватный исследователь. И книга у него по Бресту получилась нормальная (в целом). Может, непреднамеренно ошибся в цифрах?
А с кем не бывает!?
Почему сразу "фальсификатор"!?
Записан

исСЛЕДОВАТЕЛЬ

  • Модератор
  • Участник
  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 39 633
  • Константин Борисович Стрельбицкий
Уважаемые коллеги!
"Адекватным" Ганцера может называть только тот, кто не знаком с ним лично...
Знаю лично их обоих - и Кристиана Ганцера, и Ису Сардалова... И у них есть одно общее - их обоих "назначили": Сардалова - "главным поисковиком Чечни", Ганцера - "историком-исследователем"...
Хотя последний ни тем, ни другим на самом деле никак не является, отрицает само понятие "военная история" и - хотя прекрасно владеет русским языком - вообще не понимает, что такое "Поиск" и зачем им заниматься... Такой вот он, "адекватный исследователь" нашего Прошлого из "просвещённой Европы"...
А насчёт его фальсификаций или "фальсификаций" - кому как удобнее... Ну, какие могут быть на самом деле "фальсификации немецких документов", если при их переводе на русский язык Ганцер не владеет не только его -  иностранного для него - военной спецификой, но и не знает военно-историческую часть РОДНОГО для него немецкого языка!?..
С уважением - К.Б.Стрельбицкий
Записан
"Я не мальчик, чтобы в архивы ходить!" © А.Б.Широкорад.
Значит я - МАЛЬЧИК!!!

Егор1

  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 79
Уважаемые коллеги!
"Адекватным" Ганцера может называть только тот, кто не знаком с ним лично...
Знаю лично их обоих - и Кристиана Ганцера, и Ису Сардалова... И у них есть одно общее - их обоих "назначили": Сардалова - "главным поисковиком Чечни", Ганцера - "историком-исследователем"...
Хотя последний ни тем, ни другим на самом деле никак не является, отрицает само понятие "военная история" и - хотя прекрасно владеет русским языком - вообще не понимает, что такое "Поиск" и зачем им заниматься... Такой вот он, "адекватный исследователь" нашего Прошлого из "просвещённой Европы"...
А насчёт его фальсификаций или "фальсификаций" - кому как удобнее... Ну, какие могут быть на самом деле "фальсификации немецких документов", если при их переводе на русский язык Ганцер не владеет не только его -  иностранного для него - военной спецификой, но и не знает военно-историческую часть РОДНОГО для него немецкого языка!?..
С уважением - К.Б.Стрельбицкий

Позиция понятна... Ганцер - плохой... И книга у него про Брест - дерьмо.
Я русский, и поэтому мне Алиев ближе...
Но ведь не сам же Ганцер переводил с немецкого не русский...
Может, все претензии следует предъявлять к переводчикам??
Записан
Страниц: 1 2 [3]   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »