Уважаемые эксперты, лингвисты, переводчики!
Пожалуйста, помогите устранить ошибки перевода фамилий военнопленных похороненных в г. Глац (Клодзко, Польша).
Фамилии выбрала из ОБД-Мемориал по месту захорония «Глац».
После объединения разночтений в документах у меня получилось всего 43 фамилии. Несколько фамилий искажены, в разных документах переводятся по разному.
Лаг.№ лагерь Фамилия Имя Отчество дата рожд
52482 308 Асу(ю?)нув Ахмед Курбанович 25.09.1915
15563 308 Ламардак Иван Адамович -.12.1908
(Замордак?)
15492 308 Ло(а?)па Сафрон Иванович 30.05.1907
308 Пуз(с?)равин Анатолий 25.02.1916
Например, Ламардак-Замордак, а фамилия жены в карточке военнопленного переведена Самардак!
Зачем мне это?
Нашла в ОБД, что мой дед Юкотин Михаил Осипович похоронен в г.Глац на еврейском кладбище.
Ещё раз спасибо п. Войцеху за информацию о том, что «такие братские могилы нашли сразу после войны и сейчас они на кладбище существуют, как захоронение безымянных узников. На ней лежит каменная плита»
Не знаю пока как правильно действовать, но буду стараться составить достоверный список фамилий, договориться с администрацией города об установке памятной плиты с фамилиями наших воинов, похороненных на еврейском кладбище. Придумаю что-то не очень большое и тяжёлое, чтоб можно было заказать у нас, привезти и прикрутить к той плите, что сейчас уже существует.
Ну и если такой контакт с администрацией установится, передам информацию и по другим кладбищам тоже, раз уж я её нашла.
C уважением и надеждой, Марина В. Федотова