Список № 3* на умерших военнопленных, на которых учетные дела не заведены, но материалы для них имеются полностью
№ {п/п} Фамилия, имя, отчество Национальность Год рождения Воинское звание
1. Аренс Ганс Вильгельм немец 1901 Ефрейтор
2. Артуру Отавио Итальянец 1919 Солдат
3. Баби Кальман Эгер Мадьяр 1905 Солдат
4. Бурчу Константин Ион Румын 1912 Солдат
5. Будя Троян Тудор Румын 1921 Солдат
6. Бьянки Раймо Мартино Итальянец 1919 Солдат
7. Бейлин Альберт Альберт Немец 1910 Солдат
<...>
80. Штиль Карл Петер Немец 1910 Обер-ефрейтор
81. Штурм Вильгельм Вильгельм Немец 1923 Солдат
82. Эгер Адольф Иоган Немец 1921 Солдат
83. Неизвестный**
(Архив ИЦ АУВД, Ф. 17, оп. 1, д. 21, л. 157-159).
Под "16"-м порядковым номером в этом списке был записан
"Галено Матео Доменико итальянец 1922 Солдат".Итальянской стороне, как выясняется, были переданы в 2000 году архивные документы из некоего загадочного "
Archivi di Stato dell'ex URSS" о захоронении военнослужащего 37-го пехотного полка "Равенна" в далекой Сибири - точнее на юге Западной Сибири, которым является Алтайский край:
greum.it
"Matteo GALENA di Domenico e di Rosa Chieco nato a Grumo Appula (Bari) il 10 marzo 1922 caduto a Slavgorod (Siberia) il 29 maggio 1943
Chiamato alle armi il 26 gennaio 1942, fu destinato al 37° Reggimento Fanteria Ravenna, di stanza ad Alessandria. Nell'agosto del 1942 raggiunse il fronte russo e scomparve durante la ritirata dell'Armata italiana e tale и rimasto fino al 20 ottobre 2000, quando il Ministero della Difesa italiano comunicт di aver reperito negli Archivi di Stato dell'ex URSS i documenti, che attestavano la Sua cattura da parte delle truppe russe, il suo internamento nell'ospedale n° 1512 di Slavgorod nella Repubblica dell'Altaj e il Suo decesso in quel campo di prigionia in Siberia. Le Sue spoglie riposano in una fossa comune". Как видим, теперь и в Италии (благодаря чисто московскому "знанию" географии собственной страны) степной город Славгород из Алтайского края "переместился" в горы соседнего региона - в Республику Алтай/"Repubblica dell'Altaj".
О реальном же состоянии "фосса коммуна/братской могилы" в г. Славгород Алтайского края можно прочитать выше на этой странице темы...
***
L’ITALIANOCroce nera sul petto di un Italiano
Non un’incisione, né un fregio né smalto
Serbata da una famiglia povera
Indossata dall’unico figlio …
Giovane Napoletano!
Cos’hai lasciato sui campi di Russia?
Perché non potevi essere felice
Sul famoso tuo golfo natìo?
Io, che t’ho ammazzato presso Mozdok
Che tanto sognavo di un vulcano lontano!
E sulla distesa del lupo quanto fantasticavo
Almeno una volta di fare un giro in gondola!
Eppure io non sono venuto con la pistola
A impadronirmi dell’estate italiana,
Le mie pallottole non hanno mai fischiato
Sul sacro suolo di Raffaello!
Qui io ho sparato! Qui dove sono nato,
Dov’ero fiero di me e dei miei amici,
Dove i canti antichi delle nostre genti
Mai sono risuonati in altre lingue.
Forse che l’ansa del medio Don
E’ stata studiata da scienziati stranieri?
La nostra terra – la Russia, antica Rus’ -
L’hai forse arata e seminata tu?
No! Sei stato portato qui in treno
Ad occupare colonie lontane,
Affinché la croce dallo scrigno di famiglia
Si ingrandisse fino alle dimensioni di una tomba …
Io non ti permetterò di portar via la mia patria
Per la vastità di mari stranieri!
Io sparo – e non c’è maggior giustizia
Della giustizia della mia pallottola!
Tu qui non sei mai stato e non hai mai vissuto …
Ma gettato sui campi di neve
Il cielo azzurro italiano,
E’ riflesso vitreo negli occhi morti …
Mihail Svetlov (1943) (traduz. Simone Corazza)