Перейти в ОБД "Мемориал" »

Форум Поисковых Движений

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Шталаг VIII-C/Sagan, Казанцев Сергей Трофимович  (Прочитано 10051 раз)

алексей владимирович

  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9
Добрый день! Прошу помочь в точном переводе карточки казанцев сергей трофимович, в том числе надписей карандашем,дату гибели и месьто захоронения, дату гибели написанную от руки по русски считаю непрравильной.
ссылка:
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300270125
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300270127
Записан

Sobkor

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 61 145
  • Ржевцев Юрий Петрович
Записан

Sobkor

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 61 145
  • Ржевцев Юрий Петрович
Русский. Православный. Столяр-мебельщик по гражданской специальности.
Рост имел 169 см. Цвет волос – тёмный.
На момент пленения являлся военнослужащим 558-го стрелкового полка 159-й стрелковой дивизии (1-го формирования) 6-го стрелкового корпуса (1-го формирования) 26-й армии (1-го формирования) Юго-Западного фронта (1-го формирования), красноармейцем по воинскому званию.
Пленён 25 августа 1941 года раненым под городом украинским городом Белая Церковь.
Графа «Особые приметы»: на левой руке отсутствуют два пальца.
В январе 1942 года (но точная дата написана карандашом неразборчиво) прибыл по этапу в шталаг-8Е лагере шталаг-8Е (он же – 308), находившемся в нижнесилезской деревне Нойхаммер (ныне – польская Свентошув). И сразу был помещён в лагерный лазарет. Присвоенный как узнику данного шталага лагерный номер – «47879».
17 марта 1942 года – вновь госпитализирован в лагерный лазарет. В этот же день подвергнут насильственной вакцинации против тифа.
С 22 июня 1942 года – узник лагеря шталаг-8Ц (Stalag VIII C), находившегося в нижнесилезском городе Заган (ныне – польский Жагань), где и умер, как надо полагать, от истощения и болезней. Точная дата смерти на лагерной карте отсутствует. Дата же «21.1-1942 г.» сделана рукой советского переводчика из центрального аппарата оборонного ведомства. Из чего исходил этот военный чиновник – совершенно непонятно, ибо советский военнопленный С.Т. Казанцев был жив ещё, как минимум, по состоянию на 22 июня 1942 года…
Записан

СергейНГ

  • Гуськов Сергей Николаевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4 306
  • 1948-2015
Юрий Петрович!

Подправлю.
Особые примету: на левой руке 2 пальца неподвижны (жестки - дословно).
Взят в плен раненым. До 21.01.42 находился в резервном лазарете в польском городе Козел (Cosel).
С 22.01.42 - переведён в Шталаг VIII E Нойхаммер (см. штамп Zuletzt 308 Neuhammer). С 17.03.42 переводится в лазарет Шталаг VIII C Sagan (Заган, н.вр. польский Жагань). В этот же день сделана прививка против тифа. Умер лазарете Заган 02.04.42 и в этот же день похоронен был.
ПК в/пл. со списком выбывших из лазарета Заган выслана исх. нр. 325 в иформационно-справочное бюро вермахта и за нр. R.St.A. 40635/43, как русский, гражданин СССР, окончательно снят с учёта в 1943 г. К сожалению, нет даты отправки списка выбывших, но судя по исх. нр-у, список был выслан месяца через 2-3. Май-июнь 42.  Так, что, завтра годовщина смерти в плену Казанцева С.Т., может, сегодня, а в левом нижнем углу ПК дата погребения 2.4.42.
С уважением,
СергейНГ.   
Записан

Sobkor

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 61 145
  • Ржевцев Юрий Петрович
Многоуважаемый Сергей Николаевич, спасибо за сделанные уточнения!
Выходит, я не разобрал запись: принял латинское обозначение января за июнь...
Дату "2.4.42", проставленную в нижнем правом углу, видел, но не понял о чём она...
Ещё раз спасибо!
Записан

алексей владимирович

  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9
спасибо!
но у меня есть вопросы, мне кажется, что штамп 22 juni 1942 stalag V111 C, это 22 июля 1942г.
И где запись о лазарете г Козел?
Записан

Владимир-Архивариус

  • Администратор
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9 798
  • Спасибо отцу за Победу!
Добрый вечер.
Цитировать
но у меня есть вопросы, мне кажется, что штамп 22 juni 1942 stalag V111 C, это 22 июля 1942г.
Отметка о переводе в другой лагерь.
Июня.
Записан
С уважением.
Владимир-Архивариус.

алексей владимирович

  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9
тогда получается,  что в июне он был жив?
Записан

Владимир-Архивариус

  • Администратор
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9 798
  • Спасибо отцу за Победу!
Получается.
А на ДОКСТе его похоронили 21.1.42.
http://www.dokst.ru/node/1118?suchwort=%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%B2&seite=2
Записан
С уважением.
Владимир-Архивариус.

алексей владимирович

  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9
СергейНГ , Sobkor и другие эксперты может уточните и поможете мне до конца разобраться?
смотрю на на ДОКСТе ничего кроме даты смерти 21.1.42. нет.
Записан

Sobkor

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 61 145
  • Ржевцев Юрий Петрович
Дата смерти, согласно лагерной карте, - не ранее 17 марта 1942 года: в этот день военнопленный был госпитализирован в лагерный лазарет, откуда живым уже не вышел...
Записан

алексей владимирович

  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9
а как же, штамп 22 juni 1942 stalag V111 C ?
Записан

Sobkor

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 61 145
  • Ржевцев Юрий Петрович
а как же, штамп 22 juni 1942 stalag V111 C ?

Вот с ним-то и непонятки...
Записан

СергейНГ

  • Гуськов Сергей Николаевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4 306
  • 1948-2015
Добрый день!
Вот попробовал, в нижнем углу: erl.   erliegt. erläuft. erlicht. erlichen, вот перевод, может кто добавит варианты, я выбрал первый по смыслу (пал жертвой).  становится жертвой, преодолевает бегом.
обнаруживали. обнаруживать.
В отношении того, что 22.06.42 переведён в шталг 8 Ц Заган. Из практики - возможно, намеревались в этот день его переместить из лазарета Заган (внизу штамп, он был стандартным), в данном случае, получается, что список выбывших за нр.325 представлял лазарет Заган. Можно точно установить промежуток времены, в который умер он, но для этого надо знать дату отправки данного донесения.
Пожалуйста, размышляйте, добавляйте.
В отношении, почему Козел(ь). В правом углу карты, где нр. в/пл. см. Лагерь: в лагере лазарета, в данном случае, в 8-ом округе, был только один без нр-а, Res.Laz. (резервный лазарет(госпиталь)), в нас. пункте Козел.
С уважением,
СергейНГ.


Записан

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Все упирается в абкюрцунг erl. 2.4.42
Мои предположения:
1. erlahmen ...
2. erleben ...
Прошу подключиться уважаемую Warwara Baierische.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Получается.
А на ДОКСТе его похоронили 21.1.42.
http://www.dokst.ru/node/1118?suchwort=%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%B2&seite=2
Еще одно свидетельство того, что ДОКСТ занимается "тупым" передером материалов из ОБД.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 455
  • Варвара Леонидовна
Добрый день,

может, erl. - сокращение от erledigt (выполнено, сделано, обработано)? То есть это, например, дата обработки карты или выполнения еще какого-то действия?
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

СергейНГ

  • Гуськов Сергей Николаевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4 306
  • 1948-2015
Поразмышляю. Если придержаться предложению Варвары, то, тогда можно предположить, что в этот день что то выполнено с чем то с кем то.
Есть erlebеn - испытывать, т.е. дата испытания кого то чего то.
СергейНГ.
Записан

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 455
  • Варвара Леонидовна
Добавлю еще, что почерк и чернила записи erl. 2.4.1942 очень похожи на те, которыми заполнена карта.
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Добрый день,

может, erl. - сокращение от erledigt (выполнено, сделано, обработано)? То есть это, например, дата обработки карты или выполнения еще какого-то действия?
О! erloeschen в значении "прекратиться"
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen
Страниц: [1] 2   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »