|
|
Особенности перевода с немецкого военных текстов
« 1 2 ... 88 89 »
|
Геннадий Кушелев
|
1778
|
288565
|
16 Октябрь 2016, 13:40:37
от милл
|
|
|
Немецкие прописи и готический шрифт
|
Warwara
|
11
|
14626
|
08 Август 2011, 17:32:46
от Геннадий Кушелев
|
|
|
Узбекские, киргизские и туркменские имена
« 1 2 »
|
Tanjuka
|
39
|
17783
|
26 Январь 2018, 22:46:03
от murylev
|
|
|
Помогите перевести текст карточки военнопленного
|
Сухачев Владимир Евгеньевич
|
15
|
4577
|
06 Март 2017, 02:25:01
от Warwara
|
|
|
Прошу помочь
« 1 2 »
|
милл
|
37
|
2994
|
09 Февраль 2017, 20:11:01
от Геннадий Кушелев
|
|
|
Heereszeugamt - склад...
|
Ирина Семина
|
5
|
1911
|
25 Апрель 2016, 18:55:45
от картограф
|
|
|
Записи из
|
nikkodim
|
5
|
390
|
30 Январь 2016, 12:11:14
от nikkodim
|
|
|
Что за полк?
|
Gleb1
|
19
|
561
|
28 Январь 2016, 00:14:24
от Владимир-Архивариус
|
|
|
Фамилия бойца, где Федик, а где пишут Едиг
|
Gleb1
|
2
|
298
|
10 Январь 2016, 21:51:00
от nikkodim
|
|
|
Возможно ли перевести РУКОПИСНЫЕ донесения......?
« 1 2 »
|
pilot777
|
25
|
1984
|
16 Декабрь 2015, 09:26:33
от Tanjuka
|
|
|
Место дислокации полка
|
Ирина Попова
|
2
|
301
|
07 Октябрь 2015, 15:28:30
от Ирина Попова
|
|
|
Устинов Ф.Я. ,шт. XI C (311). Причина смерти и место захоронения
|
милл
|
4
|
1034
|
01 Октябрь 2014, 12:55:46
от милл
|
|
|
Перенесено: Давидов Абид Мамедович, 08.08.1915
|
АПО Память
|
0
|
630
|
14 Сентябрь 2014, 18:15:33
от АПО Память
|
|
|
Диагноз и место захоронения Смышляева Д.И., шталаг Х1 С (311)
|
милл
|
3
|
810
|
08 Сентябрь 2014, 14:58:17
от милл
|
|
|
Перевод-определение места захоронения (нп) погибшего в плену
|
милл
|
1
|
802
|
03 Апрель 2014, 18:08:38
от nikkodim
|
|
|
Пожалуйста, помогите с русским!
|
group9may
|
11
|
2169
|
15 Март 2014, 15:52:43
от group9may
|
|
|
Помогите правильно перевести фамилии в-пленных, похороненных в Глац (Клодзко)
|
marik15
|
4
|
1675
|
29 Июль 2013, 10:59:41
от marik15
|
|
|
Пожалуйста, помогите с немецким!
|
group9may
|
12
|
12270
|
26 Апрель 2013, 16:38:23
от anna-k
|
|
|
Переводы по-прежнему ужасны!
|
Аугиння
|
2
|
1387
|
20 Февраль 2013, 15:28:27
от Аугиння
|
|
|
Перевод в/ч ARBEIT...?
|
милл
|
11
|
1893
|
12 Февраль 2013, 23:29:07
от милл
|
|
|
Прошу помочь в переводе-определении места и даты пленения
|
милл
|
1
|
1113
|
05 Февраль 2013, 18:37:25
от Warwara
|
|
|
Помогите перевести "Richtlinien für Sicherung und Durchführung von Sauberungen."
|
Vladimir
|
4
|
1311
|
13 Январь 2013, 16:49:37
от Vladimir
|
|
|
Re: Как читать аббревиатуру
|
Gutsev.Sergey
|
9
|
2202
|
29 Декабрь 2012, 21:44:55
от Gutsev.Sergey
|
|
|
Французской словесности любителям...
« 1 2 ... 26 27 »
|
Геннадий Кушелев
|
531
|
82140
|
28 Сентябрь 2012, 19:34:46
от nikkodim
|
|
|
"Luchtwach"/Lichtwach 440. Какая может быть это в/ч?
« 1 2 »
|
милл
|
36
|
5563
|
03 Июль 2012, 16:48:35
от Sobkor
|
|
|
Немецкие буквы с умляутом
|
Геннадий Кушелев
|
6
|
4365
|
03 Июль 2012, 10:12:14
от KUZYA
|
|
|
Прошу помочь в переводе военной части: «ArbBatl 1063» и ...
« 1 2 »
|
милл
|
32
|
5605
|
03 Июль 2012, 10:03:00
от KUZYA
|
|
|
Help! Требуется перевод с английского.
« 1 2 3 »
|
Геннадий Кушелев
|
57
|
9717
|
19 Октябрь 2011, 22:46:35
от Natalia Ivanova
|
|
|
Русско-нем. толстый словарь 1922г, переснимать?
|
LNick
|
0
|
1571
|
16 Июнь 2011, 20:28:51
от LNick
|
|
|
Письмо с фронта арабскими буквами: кто сможет прочитать?
« 1 2 »
|
Галия1956
|
22
|
7444
|
06 Ноябрь 2010, 15:36:01
от МОРЗЕ
|