Перейти в ОБД "Мемориал" »

Форум Поисковых Движений

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Особенности перевода с немецкого военных текстов  (Прочитано 436128 раз)

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Поскольку дискуссия "затухла", помещаю ещё карту для прочтения причины для наказания пленного.
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300620465
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 455
  • Варвара Леонидовна
Добрый вечер!

Wegen Aufsässigkeit trotz Ermannung - Straflager.

Из-за неповиновения несмотря на предупреждение - штрафной лагерь.
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Благодарю Вас, уважаемая Варвара Леонидовна!
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

МОРЗЕ

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2 752
Друзья, доброе утро. Возвращаюсь к А.Е.О.
я написала письмо, адрес взяла на сайте doks.ru

Уважаемый господин доктор Александр Харитонов, здравствуйте. Прошу
прощения за беспокойство. Можете ли вы помочь в переводе аббревиатуры
А.Е.О. BURG
на карточке пленного

http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=272013507

то, что была рабочая команда БУРГ, видно из другой карточки

http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=272013506

Но что означает А.Е.О. БУРГ- как расшифровать полное название? Буду вам благодарна за помощь.
Ваш е мейл я взяла с сайта... dokst.ru
***

Мной получен ответ от доктора Харитонова

AW: pomosh v perevode s kartochki plennogo

Уважаемая г-жа Р.,
Исходя из того, что там находился большой замок и "обустройством" его занималось СС, на работы привлекалось очень много узников концлагерей, часто и военнопленные.
На "общие объекты" Номера рабочим командам в таких случаях не давали, и поэтому можно предположить что это был

Arbeits-Erziehungs-Ort Burg
Рабоче-воспитательное место.

Концлагеря в то время назывались в Германии Рабоче-воспитательный лагерь.
В интернете натолкнулся на вашу дискуссию по этому вопросу....
Другое Указанное название в документе это Гоммерн Gommern. Находится недалеко от Бург.
(примечание моё - тут была часть письма, не относящаяся к теме)

С уважением
Александр Харитонов

***
Уважаемый Геннадий Юрьевич, я откорректировала свой пост, перенесла свое письмо наверх, внизу ответ доктора.О каком языке оригинала ds gbitnt - я не поняла, я писала на русском языке, на русском же мне и ответили.
« Последнее редактирование: 24 Августа 2010, 15:08:12 от МОРЗЕ »
Записан
С уважением, РАХМАНОВА Анна Ахмедовна, Таллинн

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Из Вашего сообщения, уважаемая Анна Ахмедовна, даже не понять, кто кому отвечает и, особенно, где прямая речь, а где вольное изложение. Приведите, если можно цитаты из переписки в хронологии и на языке оригинала. Шо такэ Burg, до меня из вышеизложенного не доходит.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

dummyone

  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 74
Александр Харитонов wrote:
"там находился большой замок и "обустройством" его занималось СС
Номера рабочим командам в таких случаях не давали, и поэтому можно предположить что это был
Arbeits-Erziehungs-Ort Burg -Рабоче-воспитательное место.
Концлагеря в то время назывались в Германии Рабоче-воспитательный лагерь."

После такого рода "разъяснений" приходится только развести руками и настоятельно посоветовать господину Харитонову взять в руки УЧЕБНИК ИСТОРИИ.
Записан

МОРЗЕ

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2 752
СОЖАЛЕЮ о том, что опубликовала письмо-ответ .
« Последнее редактирование: 24 Августа 2010, 15:08:55 от МОРЗЕ »
Записан
С уважением, РАХМАНОВА Анна Ахмедовна, Таллинн

Tanjuka

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 997
  • Секэй Татьяна Николаевна
Приветствую всех.
Я сейчас  соберу в кучку мысли и сведения
Цитировать
В каждом лагере велся список, который назывался Список регистрации и перемещений. У него была своя нумерация
вот найти бы в ОБД такой список...

Добрый день,

сегодня в ОБД обнаружила карты прибытия Zuganskarten и, сдается мне, они представляют из себя среднее звено между списками Zugang и Abgang, Aufnahme и Weiterleitung (у меня эти обе книги опять в одно сливаются). То есть прибывали военнопленные из какого-то шталага, на них эти карты заводили, а потом карты сортировали и по возрастающему номеру в список заносили. Там есть графы - Zugangsmeldung Nr.и  Abgangsmeldung Nr. То есть номера сообщений о прибытии и убытии. По идее, после заполнения общего списка, немцы должны были бы заносить номер из списка обратно в карту. Но здесь почему-то не занесли.

http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=72222277

Кто-нибудь может высказаться?

С уважением

Татьяна
Записан

МОРЗЕ

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2 752
доброе время суток.в ЛИЧКУ Я УЖЕ ОБРАТИЛАСЬ К ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ dummyone по возможности откорректировать свой текст относительно совета, теперь с такой же просьбой прошу уважаемую Татьяну Николаевну откорректировать свой пост, с той же просьбой - удалить перепост (цитату) из сообщения dummyone
благодарю вас за понимание.
wrote:
"там находился большой замок и "обустройством" его занималось СС
Номера рабочим командам в таких случаях не давали, и поэтому можно предположить что это был
Arbeits-Erziehungs-Ort Burg -Рабоче-воспитательное место.
Концлагеря в то время назывались в Германии Рабоче-воспитательный лагерь."

После такого рода "разъяснений" приходится только развести руками и настоятельно посоветовать ... взять в руки УЧЕБНИК ИСТОРИИ.

также я не поняла- что, не принимается расшифровка А.Е.О. как Arbeits-Erziehungs-Ort Burg
Рабоче-воспитательное место?
Записан
С уважением, РАХМАНОВА Анна Ахмедовна, Таллинн

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Приветствую всех.
Я сейчас  соберу в кучку мысли и сведения
Цитировать
В каждом лагере велся список, который назывался Список регистрации и перемещений. У него была своя нумерация
вот найти бы в ОБД такой список...

Добрый день,

сегодня в ОБД обнаружила карты прибытия Zuganskarten
Там и Abgangskarten есть.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Tanjuka

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 997
  • Секэй Татьяна Николаевна
Приветствую всех.
Я сейчас  соберу в кучку мысли и сведения
Цитировать
В каждом лагере велся список, который назывался Список регистрации и перемещений. У него была своя нумерация
вот найти бы в ОБД такой список...

Добрый день,

сегодня в ОБД обнаружила карты прибытия Zuganskarten
Там и Abgangskarten есть.

Я и их найду  :) Я уже почти уверенный пользователь ОБД
Скромно вопрошу: может, одна из них у Вас вот как раз под рукой ::)

С уважением,

Татьяна
Записан

Tanjuka

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 997
  • Секэй Татьяна Николаевна
Анна Ахмедовна, лично я приняла к сведению  :) Вот еще одна карта с буковками А.Е.
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300717495

Думается мне, эту аббревиатуру тоже можно расшифровать как Arbeitserziehung в качестве причины перемещения.

Только вот Ort меня смущает в расшифровке г-на Харитонова.

С уважением,

Татьяна
« Последнее редактирование: 24 Августа 2010, 16:46:04 от Tanjuka »
Записан

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Анна Ахмедовна, лично я приняла к сведению  :) Вот еще одна карта с буковками А.Е.
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300717495

Думается мне, эту аббревиатуру тоже можно расшифровать как Arbeitserziehung в качестве причины перемещения.
Думаю, нет, уважаемая Татьяна!
Это  Arbeitseinsatz.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Tanjuka

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 997
  • Секэй Татьяна Николаевна
Анна Ахмедовна, лично я приняла к сведению  :) Вот еще одна карта с буковками А.Е.
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300717495

Думается мне, эту аббревиатуру тоже можно расшифровать как Arbeitserziehung в качестве причины перемещения.
Думаю, нет, уважаемая Татьяна!
Это  Arbeitseinsatz.

Ну и это примем к сведению, уважаемый Геннадий Юрьевич :)

Записан

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Примите к расшифровке ещё одну аббревиатуру.  :)
Что значит SUO перед рабочей командой?
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=272061827
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

nikkodim

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 362
  • Дмитрий Костоваров
В окресностях Гоммерн действительно расположен "водный замок"(вернее сказать замок на реке). Во время войны туда привлекались силы для востановления и ремонта фундаментов и поддержание в рабочем состоянии водяной мельницы. Но искомое-ли это место пока не скажу точно. Из крупных(средних) предприятий в городе были:обувная фабрика и фабрика по пошиву одежды.
Записан
.... чтобы ПОМНИЛИ

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Штэрбэфальанцайге из Гоммерна
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=301109886
Номер записи    301109884
Фамилия   Ломако
Имя   Николай
Отчество   Евтихьевич
Дата рождения   25.12.1918
Место рождения   Орловская обл.
Воинское звание   солдат (рядовой)
Лагерный номер   9968
Дата пленения   06.07.1941
Место пленения   Минск
Лагерь   шталаг XI C (311)
Судьба   Погиб в плену
Дата смерти   28.10.1941
Место захоронения   Плетцки/Гоммерн
По ОБД 16 погибших там. Есть записи просто "Гоммерн".
К сожалению, у всех указаны лишь номера рабочих команд без привязки к конкретным предприятиям.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

nikkodim

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 362
  • Дмитрий Костоваров
 Просматривая многочисленные замки, нашёл:
Burg Gommern
Gommern - Landkreis Jerichower Land - Sachsen-Anhalt
Historie:
--------
1853-           die Burg wird Haftanstalt -  замок стал тюрьмой
nach 1954-   Nutzung als Heim für soziale Betreuung -используется как" богадельня"
« Последнее редактирование: 25 Августа 2010, 19:06:12 от nikkodim »
Записан
.... чтобы ПОМНИЛИ

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Привожу по памяти одну из рабочих команд:
Gommern  № ... Burg.
Есть среди записей у указанных мною бойцов, там погибших.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Tanjuka

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 997
  • Секэй Татьяна Николаевна
Примите к расшифровке ещё одну аббревиатуру.  :)
Что значит SUO перед рабочей командой?
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=272061827

Здравствуйте, Геннадий Юрьевич,

здесь запись немного другая, так как MarienBURG означает в ней округ, а не замок, крепость. Но версию я могу выдвинуть как для этой, последней, так заодно и для прежней записи.

S.U.O. Arbeitskommando - SowjetUnion Offiziere
Т.е. рабочая команда, сформированная из советских офицеров

Возвращаясь к прежней записи A.E.O. Burg - там, кажется, тоже про офицера речь, которого Вы чуть куда-то на посиделки не отправили  :)  - и принимая во внимание Вашу вчерашнюю поправку, получаю

ArbeitsEinsatz Offiziere  Burg - наряд из офицеров для работ в замке

С уважением,

Татьяна

« Последнее редактирование: 25 Августа 2010, 13:28:25 от Tanjuka »
Записан
Страниц: 1 ... 27 28 29 30 31 [32] 33 34 35 36 37 ... 90   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »