Перейти в ОБД "Мемориал" »

Форум Поисковых Движений

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Особенности перевода с немецкого военных текстов  (Прочитано 436085 раз)

FREEGAD

  • Гость
wetter, FREEGAD и эксперты, к которым я ещё не приставала с подобным вопросом, помогите прочесть название рабочей команды, пожалуйста.

Интересует второе слово. Варианты: Vumiez, Stumirz, Stumiez.
Здраствуйте Наталья , а нет ли у вас прямого линка на документ ,было бы удобней , когда загружается куд алибно на сайт ,то теряется качество и видимость  слова 

ещё пожет не только дать возможность хорошо прочитать ,а ещё и то ,что будет известно что за лагерь где находился ,где могла находится в какой стране эта команда, в какой области и тд и тп
« Последнее редактирование: 03 Января 2010, 16:12:26 от FREEGAD »
Записан

Наталья30

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 156
  • Наталья Викторовна
Номер записи    300267455
Фамилия   Анисимов
Имя   Михаил
Фамилия на латинице   Anissimow
Дата рождения   05.11.1906
Воинское звание   солдат (рядовой)
Лагерный номер   4236
Лагерь   шталаг 344
Судьба   Погиб в плену
Дата смерти   __.09.1942
Место захоронения   Глыбокая (лагерное кладбище)
Название источника информации   ЦАМО
Номер фонда источника информации   58
Номер описи источника информации   977520
Номер дела источника информации   2153
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300267454
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300267456

А по поводу местанахождения Лагеря -ветви Шталага 342 (Глубокое) у меня до сих пор есть сомнения.
Записан
С уважением.
Наталья.

FREEGAD

  • Гость
Straßenbau Stum(u)(x)?


Записан

FREEGAD

  • Гость
ещё немного информации о нем сокращенных названиях  2 мировой .

Erkennungsmarken Abkürzungen - 2. Weltkrieg - Hoch und Deutschmeister



http://www.divisionsarchiv.com/Erkennungsmarken_S.htm

сокращенный лексикон немецкого языка 2й мировой войны
Записан

Наталья30

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 156
  • Наталья Викторовна
FREEGAD, спасибо.
Записан
С уважением.
Наталья.

FREEGAD

  • Гость
Номер записи    300267455
Фамилия   Анисимов
Имя   Михаил
Фамилия на латинице   Anissimow
Дата рождения   05.11.1906
Воинское звание   солдат (рядовой)
Лагерный номер   4236
Лагерь   шталаг 344
Судьба   Погиб в плену
Дата смерти   __.09.1942
Место захоронения   Глыбокая (лагерное кладбище)
Название источника информации   ЦАМО
Номер фонда источника информации   58
Номер описи источника информации   977520
Номер дела источника информации   2153
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300267454
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300267456

А по поводу местанахождения Лагеря -ветви Шталага 342 (Глубокое) у меня до сих пор есть сомнения.
http://www.emarken.de/lager/stalag/stalag_num_frame.html

Stalag 342     Molodetschno     Maladsetschna     Weißrußland     01.1942 - 03.1943
Записан

Наталья30

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 156
  • Наталья Викторовна
Беларуссия не имеет сведений о ветвях лагеря. Она не имеет сведений даже о списках захороненных в самом Шталаге 342 в Молодечно (так мне ответили на запрос туда). По поводу г. Глубокое ответили, что там был Шталаг 351.
Рабочая команда в карте военнопленного от 41 года, а В Молодечно Шталаг с 42 года и в Вилно Шталаг 344 с 42 года.
Вот эта тема: http://forum.patriotcenter.ru/index.php?topic=2829.0
Только уверенности в том, что это захоронение находится в г. Глубокое Витебской области , у меня до сих пор нет.
Записан
С уважением.
Наталья.

Sobkor

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 61 145
  • Ржевцев Юрий Петрович
Беларуссия не имеет сведений о ветвях лагеря. Она не имеет сведений даже о списках захороненных в самом Шталаге 342 в Молодечно (так мне ответили на запрос туда). По поводу г. Глубокое ответили, что там был Шталаг 351.
Рабочая команда в карте военнопленного от 41 года, а В Молодечно Шталаг с 42 года и в Вилно Шталаг 344 с 42 года.
Вот эта тема: http://forum.patriotcenter.ru/index.php?topic=2829.0
Только уверенности в том, что это захоронение находится в г. Глубокое Витебской области , у меня до сих пор нет.

Наталья, не надо собственную глупость выдавать за истину!
В архивах Белоруссии по причине невысокой компетентности научных сотрудников в данной проблематике филиалы шталагов именуются отделениями и что-то типа "отделениями поменьше".
Филиалы же это, в частности: "лагеря-ветви", "унтерлагеря", рабочие команды...
Представленные в ОБД трофейные документы содержат перечень, как минимум, ряда филиалов шталага-342, но их статус чаще всего там не указан...
Записан

Sobkor

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 61 145
  • Ржевцев Юрий Петрович
Вдогонку: но на ряде лагерных персональных карт узников шталага-342 глубокский филиал рукой лагерного писаря обозначен как "лагерь-ветвь"...
Записан

Наталья30

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 156
  • Наталья Викторовна
Я не выдаю собственную глупость за истину, Юрий Петрович.
И я не буду засорять эту тему. В своей теме  http://forum.patriotcenter.ru/index.php?topic=2829.0 я предоставлю сканы ответов на мои запросы из Зональных архивов г.Глубокое и г.Молодечно, чтобы было понятно, с чего это я вдруг так написала.
Записан
С уважением.
Наталья.

FREEGAD

  • Гость
Беларуссия не имеет сведений о ветвях лагеря. Она не имеет сведений даже о списках захороненных в самом Шталаге 342 в Молодечно (так мне ответили на запрос туда). По поводу г. Глубокое ответили, что там был Шталаг 351.
Рабочая команда в карте военнопленного от 41 года, а В Молодечно Шталаг с 42 года и в Вилно Шталаг 344 с 42 года.
Вот эта тема: http://forum.patriotcenter.ru/index.php?topic=2829.0
Только уверенности в том, что это захоронение находится в г. Глубокое Витебской области , у меня до сих пор нет.
http://www.wehrmachtslexikon.de/Karte/Truppenubungsplatze/Lamsdorf-R.htm

Für sie bildete man am 14. August 1941 ein gesondertes Lager mit dem Namen Stalag 318, später Stalag VIII F Lamsdorf, welches von der Bevölkerung auch Russenlager genannt wurde. Am 14. September 1941 wurde das vorherige Dulag VIII B zum Stammlager Stalag VIII B Lamsdorf umbenannt. Nach 1943 internierte man in den Lagern Italiener und 1944 die Teilnehmer der Aufstände in Warschau und der Slowakei. Eine bedeutend lange Zeit waren, nach ein paar Organisationsänderungen, die beiden Lager als eines betrachtet worden. 1943 bekamen sie erstmals einen gemeinsamen Namen: Stalag VIII B und dann 344 Lamsdorf. Dieser Lagerkomplex gehörte in den Jahren des 2. Weltkriegs zu den größten in Europa. Die ganze Zeit war das Lager eine Quelle der Arbeitskraft für die schlesische Industrie und Landwirtschaft. Ungefähr 40.000 dort gefangene Soldaten (hauptsächlich russische) hatten das Kriegsende nicht erlebt.


-Белоруссию" вспохали бомбами да сожгли в доль и поперёк , можно предположить ,что отходя фашисты брали документы с собой или же не успевая взять их с собой уничтожали или же просто попадали под наступление и пропадали в огне да бомбёжках  .( но скорее всего ещё есть в архивах недоступных нам  и находящихся в Германии ).

на многих сайтах или же просторах немецкого интернета инфа о том что шталаг 342 находился в Белоруссии ... Штрассенбау а другое слово в названии командо как уже заметили в другой ветке могло быть Фамилия СС-фюрера этой команды или же место где велись работы или же вообще слепленно всё до кучи и разгадать - без чего либо просто невозможно - информации не достаточно что бы хоть смыслом приблизится к второму слову в названии команды ..БУду думать дальше .
 ::)
Записан

Sobkor

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 61 145
  • Ржевцев Юрий Петрович
Я не выдаю собственную глупость за истину, Юрий Петрович.
И я не буду засорять эту тему. В своей теме  http://forum.patriotcenter.ru/index.php?topic=2829.0 я предоставлю сканы ответов на мои запросы из Зональных архивов г.Глубокое и г.Молодечно, чтобы было понятно, с чего это я вдруг так написала.

Любопытно будет взглянуть, ибо то, что на официальных сайтах белорусских архивистов, - смеху подобно...
Записан

FREEGAD

  • Гость
ещё вспомогательный линк по лексиконам 2й мировой

http://www.wehrmachtslexikon.de/inhaltsverzeichnis1.htm
Записан

FREEGAD

  • Гость
Склоняюсь к gewesen  но... в начале Ist  и в конце gewesen ну никак не "соедияются". А само предложение имеет какое-то "настояще-прошедшее" время :-\
делавший эту запись человек мог быть "легионером"? ,
инструктор как с темой о " Die Enteidung  "  - пропагандиской школе.
http://www.obd-memorial.ru/221/Memorial/Z/010/058-0977525-0033/00000685.JPG
Записан

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Уважаемые коллеги!
Кто сможет полностью написать по-немецки (можно без перевода) запись о выданном военнопленному обмундировании? Некоторые слова разобрать не могу.
Спасибо.
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300354603

13.01.1910 г.
На всякий случай добавляю оборотную сторону карты ("норвежские записи")
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300354605
« Последнее редактирование: 13 Января 2010, 11:27:04 от Геннадий Кушелев »
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

wetter

  • Участник
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2
Уважаемые коллеги!
Кто сможет полностью написать по-немецки (можно без перевода) запись о выданном военнопленному обмундировании? Некоторые слова разобрать не могу.
Спасибо.
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300354603

1 Mütze, 1 Mantel, 1 Tuchrock, 1 Tuchhose, 2 Hemden, 2 Unterhosen, 2p. Fusslappen, 1p. Handschuhe

also......

 1 Шарка, 1 Пальто, 1 Куртка, 1 Бруки, 2 Рубашки, 2 Трусы, 2п. Деревянных галошь, 2 п. Партянок, 1п. Рукавицы
Записан
Was uns nicht tötet, macht uns nur stärker!

wetter

  • Участник
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2
Всех, кто сюда зайдет - с Рождеством!
Помогите прочесть (напишите на немецком) текст на месте для фото на карте военнопленного:
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=72222855

Записка на месте фото:

Strafgefangener, weil kein Getreide abgeliefert nicht rechtzeitig.
1 Jahr Zwangsarbeit.
Entsprungen und auf dem Heimweg von duetschen Truppen aufgegriffen und ins Lager Kling..... gebracht, von dort über Gomel nach Slusk (?)

в переводе:
Заключен потому что не вовремя было доставлено зерно.
1 Год принудительных работ.
Сбежал, по дороге домой был захвачен немецкими Труппами и доставлен в лагер Клинг...(???), оттуда через Гомель  в Слуск(?)
Записан
Was uns nicht tötet, macht uns nur stärker!

wetter

  • Участник
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2
Склоняюсь к gewesen  но... в начале Ist  и в конце gewesen ну никак не "соедияются". А само предложение имеет какое-то "настояще-прошедшее" время :-\
делавший эту запись человек мог быть "легионером"? ,
инструктор как с темой о " Die Enteidung  "  - пропагандиской школе.
http://www.obd-memorial.ru/221/Memorial/Z/010/058-0977525-0033/00000685.JPG

К  enteidet ------  Eid клятва, Присяга.  В данном предложении говориться о том что Астахов Андрей и Шкорин Виктор были (как слово-то описать??????)  выведены из под присяги. Т.е. сначала они присягли верности Нем.Вермахт, а потом были ...... расприсяжены, выприсяжены (знаю что звучит более чем идиотски, но другого ничего придумать не смогла) :-[ :-[

Геннадий был прав ;)
« Последнее редактирование: 14 Января 2010, 15:09:08 от wetter »
Записан
Was uns nicht tötet, macht uns nur stärker!

wetter

  • Участник
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=73113868
Какое основание для наказания?

mit einem zugefeilten Schlüssel versucht hat, einen mit Wehrmachtsgut gefüllten Lagerraum zu öffnen.

Пытался приточенным ключем открыть склад с имущество Вермахта.
Записан
Was uns nicht tötet, macht uns nur stärker!

wetter

  • Участник
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2

http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=77941980


Просто поднимаю пост... позже внесу перевод и "расшифровку"....
Записан
Was uns nicht tötet, macht uns nur stärker!
Страниц: 1 ... 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 ... 90   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »