Перейти в ОБД "Мемориал" »

Форум Поисковых Движений

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Особенности перевода с немецкого военных текстов  (Прочитано 438599 раз)

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 455
  • Варвара Леонидовна
Есть разгадка! Это Scoganwarre (Скоганварре)
Нет. На карте написано: лагерь Дундерланд. Был такой в северной Норвегии.
Наверняка был. Но я перевожу запись отсюда
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300550007
и там написано Scoganwarre
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

gustil

  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 41
Цитата: Warwara

Но я перевожу запись отсюда
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300550007
и там написано Scoganwarre
Приношу свои извинения. Моя ремарка относится к карте Мазанова.
Записан

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 455
  • Варвара Леонидовна
Добрый вечер, gustil

Dunderland - здорово! Это то, что никак не удавалось прочесть. Тогда, может, и запись внизу другим почерком прочтете? Геннадий Юрьевич полагает, что это Voeroegen, а мне видится Do...wegen - как Вы думаете?
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

FREEGAD

  • Гость

мне видится в этом слове первая буква s (посмотрите, как написано südlich, похоже?) А tödlich ведь через "d" пишется, a "d" там не посматривается. Но я могу и ошибаться.


Belegarchiv/Konkordanz

Das hier zur Verfügung gestellte Arbeitsmaterial dient der Ausarbeitung des mittelhochdeutschen Wörterbuchs. Es kann (noch) Belege enthalten, die anderen Lemmata zuzuordnen sind.
http://www.mhdwb-online.de/konkordanz.php?lid=169797000&seite=2
Записан

FREEGAD

  • Гость
tätl.-totl.-это сокращение которое должно было писатся в месте с "angriff" поэтому и "angriff" написан с маленькой буквы .
 на 100% граматику рассчитывать не стоит , даже сейчас учителя в школе (Германия),описывая в актах ученика его поведение или какое то проишествие, не особо придерживаются граматики -сам лично это видел читал -ходил в школу за сына и написанно учителем показалось как написанное человеком для которого нем-яз не является родным .т.е сокрашение или же пропуск должных граматических состовляющих .

К примеру два смешно до смерти или смертельно смешно "totlachen",воскресенье умерших "totensonntag"

ещё говорят "tätlicher angriff"-могло бы быть и так -?
ein tätlicher Angriff
das Anwenden körperlicher Gewalt
http://de.thefreedictionary.com/ein+t%C3%A4tlicher+Angriff
Записан

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 455
  • Варвара Леонидовна
Абсолютно согласна с "tätlicher Angriff " - нападение с применением физического насилия. Сейчас как раз смотрела тему Геннадия Юрьевича о неудавшихся попытках побегов из плена. Там несколько раз встречается в машинописном тексте "tätliche Widersetzung". Но это все-таки не tödliche (cмертельный) и не tötliche (к словарю из и-нета, ссылку на который Вы приводите, доверия нет: как в словаре издания 1941 года, так и в современном DUDEN cлово tötlich отсутствует, есть tödlich). Про грамотность не хочется начинать дискуссию (думаю, что писавший это человек был грамотнее нас) - главное, общими усилиями разгадали эту запись!
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

FREEGAD

  • Гость
Абсолютно согласна с "tätlicher Angriff " - нападение с применением физического насилия. Сейчас как раз смотрела тему Геннадия Юрьевича о неудавшихся попытках побегов из плена. Там несколько раз встречается в машинописном тексте "tätliche Widersetzung". Но это все-таки не tödliche (cмертельный) и не tötliche (к словарю из и-нета, ссылку на который Вы приводите, доверия нет: как в словаре издания 1941 года, так и в современном DUDEN cлово tötlich отсутствует, есть tödlich). Про грамотность не хочется начинать дискуссию (думаю, что писавший это человек был грамотнее нас) - главное, общими усилиями разгадали эту запись!
есть вещи ,как -totlachen ,totensonntag ,это не дискурсия ,это есть)ладно ,если остановимся на "tätlicher Angriff ", я ещё думал что ,частенько их бомбили ,бомбили так же лагеря ,так же колоны заключённых попадали под бомбёжки и обстрел атакующих ,могло бы ещё и с этим быть связнно . тоесть продумывал варианты потому как на кого он напал немогу понять может ,наподение на колунну военнопленных по дороге к рабочему месту ? может ещё что но слово какое то вроде первая видется "W" когда остальные похожи как "aur" в то же время могло быть если бы "B" то "Baur" -но ......
Записан

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 455
  • Варвара Леонидовна
Ну, конечно, totlachen, Totensonntag есть, но здесь это не подходит. Думаю, что здесь точно "tätlicher".
Теперь давайте с "Wache" или с чем-то похожим по смыслу разберемся. Не вижу теперь окончания uer - букву "u" он пишет с галочкой вверху. A первая буква может "V"?
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

FREEGAD

  • Гость
Варвара, я сравниваю иногда здесь ,когда уже совсем "не в мочь .Если у Вас есть что то либо похожее , поделитесь )




http://s001.radikal.ru/i195/1001/6c/cfd7f7972a4f.jpg
Записан

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 455
  • Варвара Леонидовна
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

FREEGAD

  • Гость
с "Wache" или с чем-то похожим по смыслу разберемся. Не вижу теперь окончания uer - букву "u" он пишет с галочкой вверху. A первая буква может "V"?
Варвара ,да похоже на "V"
Записан

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 455
  • Варвара Леонидовна
Да, похоже, но у меня нет идеи, что идет дальше. Перебираю варианты. Смотрела вот этот список военных сокращений

http://www.swiss-army.net/abkuerzungen/abkuerzungen_begriff.html#F

Посмотрите Вы тоже - может, что-нибудь отыщется.
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

FREEGAD

  • Гость
тоже ничего , но поискал дале ,посмотрите тоже здесь
http://www.bits.de/cgi-bin/mad.pl
Записан

FREEGAD

  • Гость
может быть  Verm. Vermögen ? # имущество
# состояние
Записан

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 455
  • Варвара Леонидовна
Должно быть одушевленное существительное, так как идет речь о нападении с применением физического насилия. По смыслу подошло бы, например, Wm. - сокращение от Wachmann или cокращение от Vorgesetzter, или еще какая-то персона (ы).
Ваша ссылка у меня правильно не открывается - может, браузер не тот.
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

FREEGAD

  • Гость
Извеняюсь Варвара, вот ещё раз http://www.bits.de/MAD/mad-d.html и нужно вбить в  окошко  V
« Последнее редактирование: 27 Января 2010, 21:01:06 от FREEGAD »
Записан

FREEGAD

  • Гость
Записан

gustil

  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 41
Должно быть одушевленное существительное, так как идет речь о нападении с применением физического насилия. По смыслу подошло бы, например, Wm. - сокращение от Wachmann или cокращение от Vorgesetzter, или еще какая-то персона (ы).
На 100% не ручаюсь, но предполагаю, что там сокращенное писарем слово Vormann. Тогда вся запись имеет следующий вид: За совершенное нападение на впереди идущего (при следовании к месту работы) военнопленный Мазанов был расстрелян 14.07.43 в 8 часов 45 минут и похоронен на кладбище военнопленных, в 300-х метрах южнее лагеря Дундерланд.
« Последнее редактирование: 28 Января 2010, 07:15:29 от gustil »
Записан

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 455
  • Варвара Леонидовна
Добрый вечер, Сергей и gustil,

согласна, что Vormann - наиболее вероятный вариант.
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны
Страниц: 1 ... 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18 ... 90   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »