|
|
Особенности перевода с немецкого военных текстов
« 1 2 ... 89 90 »
|
Геннадий Кушелев
|
1780
|
408925
|
12 Апреля 2021, 09:40:21
от Алекс Кислицын
|
|
|
Немецкие прописи и готический шрифт
|
Warwara
|
11
|
17824
|
08 Августа 2011, 17:32:46
от Геннадий Кушелев
|
|
|
ЧТО БЫ ЭТО ЗНАЧИЛО: Politische Vorstrafen - 6800 ?
|
Aўгiння
|
5
|
739
|
31 Июля 2022, 19:13:41
от Elena_V
|
|
|
Прошу помочь
« 1 2 3 »
|
милл
|
56
|
8278
|
25 Марта 2022, 17:37:54
от исСЛЕДОВАТЕЛЬ
|
|
|
Gefechtsausfälle - это "боевые потери"?
|
mayday
|
9
|
1241
|
05 Декабря 2021, 23:02:56
от mayday
|
|
|
Помогите перевести текст карточки военнопленного
|
BORUS
|
4
|
985
|
20 Августа 2021, 00:38:53
от Геннадий Кушелев
|
|
|
Нужна помощь в переводе
|
444 иптап
|
1
|
192
|
14 Июля 2021, 20:35:38
от BORUS
|
|
|
Прошу помощи в переводе с немецкого
|
crew
|
2
|
763
|
07 Мая 2020, 20:19:42
от crew
|
|
|
Прошу помочь! Допрос командира 3-й роты 8-й бригады морской пехоты
|
444 иптап
|
6
|
821
|
04 Апреля 2020, 09:38:31
от murylev
|
|
|
"Немецко-русский солдатский словарь" 1942 года
|
исСЛЕДОВАТЕЛЬ
|
1
|
528
|
02 Декабря 2019, 21:44:07
от исСЛЕДОВАТЕЛЬ
|
|
|
Письмо с фронта арабскими буквами: кто сможет прочитать?
« 1 2 »
|
Галия1956
|
26
|
11525
|
04 Мая 2018, 20:49:54
от исСЛЕДОВАТЕЛЬ
|
|
|
Узбекские, киргизские и туркменские имена
« 1 2 »
|
Tanjuka
|
39
|
24865
|
26 Января 2018, 22:46:03
от murylev
|
|
|
Помогите перевести текст карточки военнопленного
|
Сухачев Владимир Евгеньевич
|
15
|
6155
|
06 Марта 2017, 02:25:01
от Warwara
|
|
|
Heereszeugamt - склад...
|
Ирина Семина
|
5
|
2750
|
25 Апреля 2016, 18:55:45
от картограф
|
|
|
Записи из
|
nikkodim
|
5
|
1072
|
30 Января 2016, 12:11:14
от nikkodim
|
|
|
Что за полк?
|
Gleb1
|
19
|
1897
|
28 Января 2016, 00:14:24
от Владимир-Архивариус
|
|
|
Фамилия бойца, где Федик, а где пишут Едиг
|
Gleb1
|
2
|
1028
|
10 Января 2016, 21:51:00
от nikkodim
|
|
|
Возможно ли перевести РУКОПИСНЫЕ донесения......?
« 1 2 »
|
pilot777
|
25
|
3976
|
16 Декабря 2015, 09:26:33
от Tanjuka
|
|
|
Место дислокации полка
|
Ирина Попова
|
2
|
926
|
07 Октября 2015, 15:28:30
от Ирина Попова
|
|
|
Устинов Ф.Я. ,шт. XI C (311). Причина смерти и место захоронения
|
милл
|
4
|
1772
|
01 Октября 2014, 12:55:46
от милл
|
|
|
Диагноз и место захоронения Смышляева Д.И., шталаг Х1 С (311)
|
милл
|
3
|
1520
|
08 Сентября 2014, 14:58:17
от милл
|
|
|
Перевод-определение места захоронения (нп) погибшего в плену
|
милл
|
1
|
1545
|
03 Апреля 2014, 18:08:38
от nikkodim
|
|
|
Пожалуйста, помогите с русским!
|
group9may
|
11
|
3392
|
15 Марта 2014, 15:52:43
от group9may
|
|
|
Помогите правильно перевести фамилии в-пленных, похороненных в Глац (Клодзко)
|
marik15
|
4
|
2438
|
29 Июля 2013, 10:59:41
от marik15
|
|
|
Пожалуйста, помогите с немецким!
|
group9may
|
12
|
14574
|
26 Апреля 2013, 16:38:23
от anna-k
|
|
|
Переводы по-прежнему ужасны!
|
Aўгiння
|
2
|
1948
|
20 Февраля 2013, 15:28:27
от Aўгiння
|
|
|
Перевод в/ч ARBEIT...?
|
милл
|
11
|
2991
|
12 Февраля 2013, 23:29:07
от милл
|
|
|
Прошу помочь в переводе-определении места и даты пленения
|
милл
|
1
|
1753
|
05 Февраля 2013, 18:37:25
от Warwara
|
|
|
Помогите перевести "Richtlinien für Sicherung und Durchführung von Sauberungen."
|
Vladimir
|
4
|
2085
|
13 Января 2013, 16:49:37
от Vladimir
|
|
|
Re: Как читать аббревиатуру
|
Gutsev.Sergey
|
9
|
3392
|
29 Декабря 2012, 21:44:55
от Gutsev.Sergey
|