Уважаемая Наталья!
Вы пишете: "Константин, по что ж так Вы сурово... человек пришел за советом...
".
Исчерпывающие советы от меня он получил - как здесь, так и в "Личных сообщениях", каковые его явно удовлетворили - иначе не благодарил бы он меня ни здесь, ни там. Насчёт моей "такой суровости" - со стороны оно, кончно, виднее, но мы здечсь, чай, не в каком-нибудь "Поэтическом уголке" "Фабрики Гламура"
всё-таки находимся, а на Форуме Поисковых Движений...
Насчёт Вашего: "В фамилии летчика ...ЛЬ.. случайно пропустили". Специально для Вас повторю свой текст: "...я получил оригинальное написание, а затем выяснил и историю этой фамилии. Она - шведская (предки этого "люфта" переселились из Швеции на южный берег Балтики, в Любек), и, согласно европейской традиции, должна читаться именно по-шведски. Правильная её транскрибция кириллицей - СТРАКЕЯХН". Поясню, что никакого "мягкого эЛ" (или "эЛЬ") в этом случае не читается, ибо оно здесь - не самостоятельная буква, транскрибируемая отдельно, а часть шведского дифтонга "lj". В результате и получается такая, нечитаемая на первый взгляд транскрипция этой фамилии.
С уважением - К.Б.Стрельбицкий