Перейти в ОБД "Мемориал" »
Форум Поисковых Движений
24 Апреля 2024, 05:25:02
Добро пожаловать,
Гость
Пожалуйста,
войдите
или
зарегистрируйтесь
.
1 час
1 день
1 неделя
1 месяц
Навсегда
Войти
Новости:
Начало
Помощь
Войти
Регистрация
Форум Поисковых Движений
>
IV-Судьбы солдатские
>
V-Узники нацистских лагерей
>
06а-ПОИСК сведений об узниках нацистских лагерей
>
Как перевести правильно ?
« предыдущая тема
следующая тема »
Страниц: [
1
]
Вниз
Печать
Автор
Тема: Как перевести правильно ? (Прочитано 1110 раз)
надежда тамбовцева
Участник
Оффлайн
Сообщений: 1
Как перевести правильно ?
«
:
27 Июня 2013, 18:04:50 »
Уважаемые эксперты
помогите, разрешить мои сомнения в переводе надписи на карточке военнопленного
http://www.obd-memorial.ru/html/info.htm?id=272211669&page=2
OKW-Befehl zwecks Auslieferung an die Gestapo aus der Kriegs. Entlassen
Нужно читать как
«Освобожден из плена Командованием Вооруженными Силами Германии для экстрадиции в гестапо»
или
«Освобожден из плена Командованием Вооруженными Силами Германии для экстрадиции в гестапо и направлен в лагерь
Ордруф»
Ohrdruf (также известный как "Kriegsgef.lager")
Записан
Сергей Кудрявцев
Кудрявцев Сергей Дмитриевич
Участник
Оффлайн
Сообщений: 4 261
Re: Как перевести правильно ?
«
Reply #1 :
27 Июня 2013, 18:14:11 »
Простите, но где Вы нашли в записи Ордруф?
Записан
Сергей Кудрявцев
Кудрявцев Сергей Дмитриевич
Участник
Оффлайн
Сообщений: 4 261
Re: Как перевести правильно ?
«
Reply #2 :
27 Июня 2013, 18:21:09 »
И слова "экстрадиция" в этой фразе тоже нет.
А вообще подробнее вот здесь:
http://www.dokst.ru/node/1167/
Записан
Страниц: [
1
]
Вверх
Печать
« предыдущая тема
следующая тема »