Кладбище русских военнопленных Первой Мировой войны в г. Франкфурт на Одере.Это русское кладбище было открыто в торжественной обстановке
25 июля 1915 года, на которой присутствовали высокопоставленные немецкие чиновники и представители русской православной церкви, о чем была большая статья во Франкфуртер-Одерцайтург.
Ниже перевод на русский язык текста газетной статьи и сама статья.
Освящение Русского Кладбища 1915г.
Освящение кладбища военнопленных состоялось в воскресенье 25 июля 1915 года.
Освящение русского кладбища
Франкфурт-на-Одере, 29 июля 1915 г.
В предшествующее воскресенье состоялось особое богослужение у ворот наших домов. Оно включало в себя освящение русского кладбища, на котором покоятся бок о бок под плоскими, увитыми плющом надгробиями почти 150 военнопленных, прихожан греко-католоческой, романо-католической, евангелистской, иудейской и мусульманкой церкви. В зависимости от вероисповедания усопшего надгробия могил украшены деревянным крестом, столбом, который венчает полумесяц, или иудейской надгробной плитой, на которой выбиты имя и дата смерти покойного.
Кладбище, как далее будет отмечено для публики, которая не смогла в этот день присутствовать, расположено рядом с лазаретом лагеря на крутом спуске холма. На вершине холма расположены орудия, дула пушек которых направлены в сторону лагеря. У подножия оборонительного сооружения с восточной стороны возвышается высотой 31,5 метр деревянный крест. Надпись на нем гласит: "Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же". Крест установлен на 4-х метровый пьедестал из булыжника, который был бы слишком громоздким для него, если бы не был уместно и со вкусом украшен газоном. На пьедестал, который используется и как церковная кафедра, ведут два пролета ступенек. Его украшает табличка с высеченным на ней изречением из Библии: "Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек."
Напротив этого внушительного символа христианской веры, на расстоянии 20-30 метров, расположен сооруженный военнопленными мемориал. К открытию оного и было приурочено событие этого для. Вид зачехленного памятника повергал присутствующих в состояние уныния и печали. Уже само его существования зарождало в умах горестные думы. Мемориал расположен всего в 200 метрах от железной дороги, которая ведет из Костшина-над-Одрой на восток, где в тяжелейшем и судьбоностном сражении, которого еще не было изветно в истории человечесва, наше Отечество, по воле Божьей, одержало победу.
Освящение кладбища, которое заставляет нас обратиться к местам исторических событий столетней давности, не должно было быть событием официальным и представляло осубую важность лишь для дерекции военного лагеря. Кроме военнного руководящего состава гарнизона в событии приняли участие предствители духовенства от окружного управления, обербюргомайстер вместе с двумя городскими советниками и несколько частный лиц. Немецкое духовенство расположилось перед пьедесталом у креста. Священнослужители были облачены в мантии подобающие случаю. В центре ряда стоявших выделался отливающий золотом епитрахиль священника от русского духовенства.
Между духовенством и зачехленным мемориалом расположились немецкие офицеры и остальные учасники немецкой делегации. Рядом с памятником стояла группа русских военных врачей. Плотно за ними правее расположились 100 русских и несколько французких военнопленных. Мероприятие открыла музыкальная композиция «Великий Боже, хвалу тебе воссылаем», которую исполнил военный оркестр запасного батальона третьего полка моторизованной пехоты. Далее последовали обращения трех представителей немецкого духовенства. Его представляли: пастор Варнэкке – католическая ветвь, военный пастор Вензель – евангелистская ветвь и раввин док. Соломонски. Со словами полными краснорречивой правдивости, трогательной серьезности, и в то же время телоты и гордости за немецкую благовоспитанность, обратились выступающие к собравшимся.
Обращение коменданта лагеря.
В заключении речей духовенства слово взял коммендант лагеря генерал Трютцшлер фон Фалкенштайн. В своей речи он обратился ко времени развития лагеря, уточняя его состояние с санитарной точки зрения. В начале сентября прошлого года лагерь был рассчитан на 6 000 человек, которые были немедленно переведены в него. Долгое время пленные и конвоиры должны были оставаться в землянках, палатках и бараках. Однако состояние их здоровья не вызывало опасений. Но уже к Рождеству данные военнопленные были переведены в другой лагерь, а на их место поступило 11 000 новых.
Вместе с вновь прибывшими была завезена ужасная эпидемия сыпного тифа. Которая, благодаря осторожности немецких и заботливости русских военных врачей, не распространилась за пределы лагеря и в течение нескольких месяцев была подавлена. Она унесла жизни всего 43-х человек, в то время как 12 000 находилось рядом друг с другом в тесном помещении. Лишь в начале мая можно было сказать, что граница опасности преодолена, и состояние здоровья пленных можно вновь считать удовлетворительным. Погибших похоронили на освященной земле. Что послужит удовлентворением настоятельных требований представителей дальней Родины покойных и утишением для близких родственников усопших! Данное пожелание сопровил тихий шопот. Он доносился со стороны пленных. Русский хор,выделющийся чистотой и мягкостью звучания, был собран недалеко от памятника и сопроводил песнопением его открытие.
Обращение священнослужителя
После окончания хорового выступления православный священник, до этого стоявший в рядах пленных, обратился к собравшимся. Ниже приведен перевод речи, которую он произнес на русском языке (речь была вторично переведены с немецкого на русский):
«Как во всех странах мира, так и на нашей отдаленной Родине народ отдает дань уважения мемориалам. Люди украшают надгробия своих близких, молятся об упокоении души почивших. Подчас в особо трудные горестные моменты их жизни они приходят на могилы усопших, чтобы посидеть, поплакать, собраться с мыслями, облегчить душевные страдания и разделить их с умершими в доверительной беседе.
Сюда, на могилы наших навеки почивших с миром русских товарищей, смогут придти не только их опечаленные родители, но и их жены и дети, а также их братья и сестры. Оставят они печальный след и в сердцах следующих поколений. Горячо молиться об упокоении души их, о том, чтобы нашли они путь ко трону Господа нашего будут и далеко отсюда, в сердце нашей дорогой Родины. Неумолимым утешением и большой отрадой для близких станет и то, что зарыты их родные не во вражеской земле, не там, где настигла их короткая рука смерти, – нет, а нашли они свой покой на христианской земле сего кладбища, что их могилы украшены и ухожены и что в честь их поставлен мемориал сей, такой что никто на Родине их косо и не посмотрит на него.
То что здесь было сотворено, сотворено благодаря христианской любви их плененных товарищей, которые, возможно, последние гроши свои отдали на гвоздики; благодаря гуманизму убеждений глубокоуважаемого генерала фон Трютцшлера лежат рядом конфессионные и национальные флаги. Как представитель правосланой церкви и всего праославного народа России, я считаю себя обязанным от имени почивших выразить Вам, Господин генерал, чувство глубокого удовлетворения за Ваши старания в украшении места упокоения наших сограждан, и сразу хочу Вам сказать за Вашу моральную и материальную поддержку в деле возведения мемориала наше русское «Спасибо» (перевод на немецкий).
Я прошу у Вашего Благородия разрешения еще больше расчехлить памятник, чтобы в соответствие с традициями русской православной церкви провести обряд освящения.»
После краткого богуслужения, в котором принял участие и русский хор, комендант лагеря дал команду открыть мемориал.
Открытие мемориала
Покров упал и взору предстал выполненный с большим вкусом памятник. Импозантное сооружение четырех метровой высоты обрамленное в краснокоричневый цемент с посвящением высеченным на табличке: «Почившим– военнопленным товарищам».
Священник обошел вокрук памятника и окропил его святой водой. Затем под пение русского хора было возложено шесть венков.
Возложение шести венков
Шесть венков возложили русские офицеры, врачи, фельдшера, унтерофицеры и рядовые, к ним присоединились и французские военнопленные. В заключении мероприятия слово вновь взяла дирекция лагеря. После того как хор окончил пение «Славу тебе Боже воссылаем», выступил исполняющий обязанности евангилистского пастора дивизии «Айх» (возможно «Эльх»?). Он произнес заключительную молитву и «Отче наш». С благословения духовенства и под звуки мелодии «Я молюсь о силе любви», которую исполнил немецкий военный оркестр, закончилась это простая, но достойная церемония.
Перевод копии статьи от 29 июля 1915 (четверг) «Frankfurter Oderzeitung»,
Екатерина Пахолик
Einweihung des Russenfriedhofes 1915Die Einweihung des Kriegsgefangenen-Friedhofes erfolgte am Sonntag, dem 25. Juli 1915Abschrift aus der Frankfurter Oderzeitung vom 29. Juli 1915 (Donnerstag)Einweihung des Russenfriedhofes
Frankfurt a. O, 29. Juli 1915Ein eigenartiger Gottesdienst fand am letzten Sonntage dicht vor unseren Toren statt. Er betraf die Einweihung des sogen. Russenfriedhofes, auf dem etwa 150 im hiesigen Gefangenenlager verstorbene Kriegsgefangene griechisch-katholischen, römisch-katholischen, evangelischen, jüdischen und mohammedanischen Glaubensbekenntnisses, nebeneinander gebettet, im flach gehügelten, mit Efeu übersponnenen Gräbern ruhen. Je nach dem Glauben des Entschlafenen, schmückt jedes Grab, einfach und aus Holz gefertigt, ein Kreuz, ein Pfahl mit Halbmond oder die jüdische Grabtafel, darauf die Namen und der Sterbetag des Toten vermerkt sind.
Der Friedhof, zu dem, was hier gleich bemerkt sein mag, dem Publikum der Zutritt nicht gestattet ist, liegt neben dem Lagerlazarett an einem steilen Hügel, von dessen Gipfel mehrere Geschütze ihre Mündungen nach dem Lager halten. Am Fuße des Geschützhügels erhebt sich auf der Ostseite ein einfaches , 31/2 Meter hohes, mit der Inschrift „Jesus Christus, gestern, heute und derselbe auch in Ewigkeit“ versehenes Holzkreuz, das auf einen 4 Meter hohen, aus Feldsteinen gefügten Sockel ruht, dessen sonst für das Kreuz vielleicht zu große Wucht geschickt durch eine geschmackvoll angebrachte Rasenfläche abgeschwächt ist. Der Sockel zu dem, da er auch als Kanzel gedacht und eingerichtet ist, mehrere Stufen hinaufführen, trägt eine Tafel mit dem Bibelspruch: „Ich bin die Auferstehung und das Leben, wer an mich glaubet, der wird leben, ob er gleich stürbe“.
Gegenüber diesem eindruckvollen Zeichen christlicher Glaubensmacht steht in einer Entfernung von 20 bis 30 Meter das von den Kriegsgefangenen errichtete Friedhofsdenkmal, dessen Enthüllung der Einweihung des Friedhofs vorbehalten war. Derselbe ist im übrigen, wie es bei der großen Kürze seines Bestandes ja auch nicht anders sein kann, noch kahl, und an und für sich genommen, wenig stimmungsvoll. Aber seine Lage allein löst weite Gedanken aus. Liegt er doch nur etwa 200 Meter ab von der Bahn, die über Cüstrin führt nach Osten, wo in einem Kampfe, wie ihn die Weltgeschichte bisher nicht gekannt hat, unser Vaterland seine schwerste Schicksalsprobe, so Gott will, siegreich bestehen wird.
Die Einweihung dieses Friedhofs, der auf Jahrhunderte hinaus zu den bedeutsamsten historischen Plätzen unseres Stadtgebietes zählen wird, sollte keine offizielle sein und vollzog sich daher wesentlich auch nur im Rahmen der Lagerverwaltung. Außer leitenden Militärpersonen der Garnison nahmen an ihr nächst dem Regierungspräsidenten nur Vertreter der Geistlichkeit, der Oberbürgermeister mit zwei Stadträten und wenige andere Zivilpersonen teil. Die deutschen Geistlichen, alle im Ornat, und in ihrer Mitte ein russischer Pope in Amtstracht mit glänzend golddurchwirkter Stola hatten vor dem Sockel des Kreuzes Aufstellung genommen.
Zwischen ihm und dem verhüllten Friedhofsdenkmal waren die deutschen Offiziere und die übrigen deutschen Teilnehmer versammelt. Neben dem Denkmal standen die russischen Militärärzte. Dicht hinter ihnen waren 100 russische und einige französische Kriegsgefangene am östlichen Rand des Friedhofs aufgestellt. Die Einweihung begann mit dem Liede „Großer Gott, wir loben dich“, das von der neben dem Kreuze aufgestellten Militärkapelle des Ersatz-Bataillons Leibgrenadier-Regiment Nr. 3 klangvoll und gut geleitet vorgetragen wurde. Es folgten die Ansprachen dreier deutscher Geistlichen, des katholischen Geistlichen Warnecke, des zweiten stellvertretenden evangelischen Divisionspfarrers Wenzel und des Rabbiners Dr. Solomonski. Von überzeugender Wahrhaftigkeit und ergreifendem Ernst, aber auch voll Wärme und Stolz auf deutsche Gesittung waren die Gedanken, denen die Redner mit knappen schlichten Worten Ausdruck gaben.
Ansprache der Lagerkommandanten.Im Anschluss an die Reden der Geistlichen ergreift der Lagerkommandant, General Trützschler v. Falkenstein das Wort zu einem kurzen Rückblick auf die Entwicklung des Lagers in gesundheitlicher Beziehung. Anfang September v. J. war das Lager für 6 000, die auch sofort eintrafen, eingerichtet worden, und zunächst mussten für längere Zeit Erdhütten, Zelte und Bretterbuden zur Unterbringung der Gefangenen und Bewachungsmannschaften dienen. Dennoch war der Gesundheitszustand gut. Aber am Weihnachtsabend wurden diese Gefangenen in ein andere Lager verlegt, und 11 000 neue traten an ihre Stelle.
Sie brachten die furchtbarer Seuche des Flecktyphus mit. Indes dank der Vorsicht der deutschen und der unermüdlichen Fürsorge der russischen Aerzte konnte die Seuche auf das eigentliche Gefangenenlager beschränkt und nach einigen Monaten schließlich ganz erstickt werden. Sie vermochte nur etwa 43 Todesfälle zu zeitigen unter mehr als 12 000 Menschen, die auf engem Raum dicht nebeneinander gehalten werden mussten. Die schwere Gefahr ist nun seit Mai überwunden, der Gesundheitszustand der Gefangenen kann wieder als gut bezeichnet werden. Die Verstorbenen aber werden in geweihter Erde ruhen. Möge die Kunde hiervon in die ferne Heimat der Entschlafenen dringen und ihren Hinterbliebenen zum Troste gereichen! Weicher Gesang nahm diese Wünsche auf. Er klang herüber von der Seite der Gefangenen. Der russische Sängerchor war nahe dem Denkmal zusammengetreten und leitete mit einem Vortrage, dessen Reinheit und Weichheit auffiel, die Enthüllung des Denkmals ein.
Ansprache des Popen.Nach dem Gesange verlas der Pope, der sich inzwischen vor den Reihen der Gefangenen aufgestellt hatte, auf Russisch eine Ansprache, die in deutscher Übersetzung folgendermaßen lautete:
„Wie in fast allen Ländern der Welt, so sind auch in unserer fernen Heimat die Stätten der letzten Ruhe Gegenstand besonderer Verehrung von Seiten des Volkes. Das Volk schmückt die Gräber seiner Lieben, betet an denselben für die Entschlafenen, bisweilen, in besonders schweren , kummervollen Stunden des Lebens, wallt es zu den Gräbern seiner Verblichenen, um an ihnen zu sitzen, zu weinen, seine Gedanken zu sammeln, seinem Herzen Erleichterung zu schaffen und gleichsam mit dem teuren Verstorbenen vertraute Zwiesprache zu halten.
Hierher, zu den Gräbern unserer zur ewigen Ruhe gebetteten russischen Kameraden, vermögen nicht zu pilgern, weder ihre trauernden Eltern, noch ihre Frauen und Kinder, noch ihre Brüder und Schwestern; nicht aber erlischt in den Herzen der Nächsten das treue Gedenken; heiße Gebete um ihre Seelenruhe werden auch fern von hier in der dem Herzen teueren Heimat der Entschlafenen emporsteigen zum Throne des Höchsten. Eine nicht geringe Erleichterung und ein großer Trost muß es für die Hinterbliebenen sein, wenn sie erfahren, daß die ihrem Herzen teueren Toten nicht auf fremder Erde verschollen, nicht kurzer Hand dort, wo sie der Tod ereilte, verscharrt sind, - nein, daß sie ihre letzte Ruhe auf einem eines Christen würdigen Friedhof gefunden haben, dass ihre Gräber gepflegt und geschmückt werden und daß ihnen ein Denkmal errichtet ist, ein Denkmal, wie es wohl kaum je dem einzelnen in der Heimat beschieden wäre.
Das aber ist hier geschaffen worden, geschaffen dank der christlichen Liebe gefangener Kameraden, die vielleicht ihren letzten Heller diesem schönen Zwecke geopfert haben, geschaffen dank der humanen Gesinnung des verehrten Lagerkommandanten General v. Trützschler, dem Konfessions- und Nationalitätenhader gleich fern liegen.
Als berufener Vertreter der rechtgläubigen Kirche und der rechtgläubigen Bevölkerung Rußlands halte ich es für meine angenehme Pflicht, im Namen der hier Entschlafenen, Ihnen, Herr General, das Gefühl unserer tiefsten Befriedigung für Ihre Bemühungen um die Verschönerung dieser letzten Ruhestätte unserer Landleute zum Ausdruck zu bringen, und zugleich sage ich Ihnen für Ihre moralische und materielle Unterstützung bei der Errichtung des Denkmals unser russisches „Spassibo“ („danke“).
Ich bitte Euer Hochwohlgeboren um die Genehmigung, nunmehr das Denkmal enthüllen und die Einweihung desselben nach dem Ritus unserer Religion vornehmen zu dürfen.
Nach kurzer Gebetshandlung , die unter Mitwirkung der russischen Sänger vor sich ging, gab dann der Lagerkommandant das Zeichen zur
DenkmalsenthüllungDie Hülle sank, und es erschien ein geschmackvolles Denkmal, ein imposanter Bau, 4 Meter hoher Aufbau in rotbrauner Zementbekleidung und der auf einer Tafel angebrachten Widmung „Den Entschlafenen – die kriegsgefangenen Kameraden“.
Der Pope umschritt das Denkmal und segnete es ein unter Besprengung mit Weihwasser. Hieran schloß sich, vom Gesange des russischen Chors begleitet, die
Niederlegung von 6 KränzenNiederlegung von 6 Kränzen der russischen Offiziere, Aerzte, Feldscherer, Unteroffiziere und Mannschaften, sowie französischer Gefangener. Den weiteren und letzten Teil der Feier führte dann die Lagerverwaltung wieder aus. Nachdem von dem Sängerchor das Lied „Gloria sei dir gesungen“ vorgetragen war, sprach der stellvertretende evangelische Divisionspfarrer Eich (oder Elch?) das Schlußgebet und „Vater Unser“. Mit einem Segen durch denselben Geistlichen und mit den Klängen des Liedes „Ich bete an die Macht der Liebe“, das von der deutschen Musikkapelle gespielt wurde, schloß die einfache, würdige Feier.