Перейти в ОБД "Мемориал" »

Форум Поисковых Движений

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Помогите перевести "Richtlinien für Sicherung und Durchführung von Sauberungen."  (Прочитано 2174 раз)

Vladimir

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 554
Помогите, пожалуйста, правильно перевести текст.

http://www.wwii-photos-maps.com/germandivisions/285sicherungsdivision/slides/0303.html

Anl. 3. zu Sihh.Div.285
Ia Nr.l007/41 geh.

Richtlinien für Sicherung und Durchführung von Säuberungen.

1.) Zusammenbesetzung und Kampftaktik der Partisanen siehe "Auszugsweise Uebersetzung der Kampfanweisung für Partisanen-Gruppen", verteilt an alle Truppenteile mit Kdo.d.Pz.Gr.4 Ic vom 30.7.1941.

2.1 Sicherung und Durchführung von Säuberungen.
Folgende Grundsatze haben sich auf Grund bisheriger Erfahrungen bewährt

a) Schwerpunkt der Sicherung an den Hauptwegen und Eisenbahnen.
Durch Doppelposten und Streifen, die sich durch verabredete Signale oder Leuchtzeichen dauernd gegenseitig alarmieren können, müssen Ueberfalle ausgeschaltet werden.
- Für Strafexpeditionen sind Eingreifgruppe bereitzuhalten, die stets alarmbereit sein müssen. Nur schnelles Eingreifen ist
erfolgversprechend.
- Klare Befehlsverhaltnisse, einheitliche, straffe Führung in den einzelnen Sicherungsabschnitten muss gewährleistet sein.
- Jeden Verkehr auf den Strassen zwischen den Dörfern verbieten.
Einwohner nur zum  erhalten auf die Felder lassen.
- 1 Stunde von Sonnenuntergang bis 1 Stunde nach Sonnenaufgang darf kein Einwohner sein Haus verlassen. Ortältesten bestimmen und ihn dafür verantvortlich machen. Auf Zuwiderhandelnde sofort schiessen.
- Neugebildete Dorfgemeinschaften in den Wäldern auflösen und
verbieten.

b) Bei der Durchführung von Säuberungen grundsätzlich damit rechnen, dass die Zivilbevölkerung - selbst harmlos aussehende Bauern und Frauen - stets mit den Partisanen unter einer Decke stecken.
- Da Partisanen in der Regul in  kleinsten Gruppen oder einzeln wandern, ist strenges Ueberwahen aller Wege oder Brücken, Strassenkreuzungen und Bahnübergange Tag und Nacht erforderlich. Alle Zivilpersonen festnehmen und nur die freilassen, die sich als benachbarte Ortseinwohner ausweisen.
- Die Waffen der wandernden Partisanen werden unauffällig durch Bauern - in Heufuhren usw. - in der nachsten Wirkungskreis befördert, deshalb Ueberwachung aller, auch der harmlos aussehenden Fahrzeuge.

Директивы для обеспечения и проведения зачисток.

1.) Совместные действия и боевая тактика партизан смотри "Конспективный перевод боевого указания для партизанских групп", распределенную всем воинским частям с Kdo.d. 4-й танковой группы Ic от 30.07.1941.

2.1 обеспечение и проведение зачисток.
Следующие принципы оказались пригодными на основании прежнего опыта

a) Основной вопрос обеспечения на  основных путях и железных дорогах.
Двойными постами и полосами, которые могут подниматься по тревоге длительно взаимно решенными сигналами или световыми сигналами, должны исключаться нападения.
- Для карательных экспедиций нужно готовить группы введения в бой, которые должны всегда находиться в боевой готовности. Только быстрое вмешательство
обещает успех.
- Ясное содержание приказов, унифицированное, строгое руководство в отдельных частях обеспечения должны быть гарантированы.
- Запрещают любое движение на дорогах между деревнями.
Жителей только к содержанию на поля пропускать.
- Никакой житель дом не может покидать 1 ч. захода солнца до 1 ч. после восхода солнца. Местных старост назначают и делают их за это ответственными. В нарушителей сразу стрелять.
- Вновь образуемые деревенские команды растворяются в лесу и
запрещать.

b) При проведении зачисток принципиально считаются с тем, что гражданское население - даже безвредно выглядящие крестьяне и женщины - всегда с партизанами находятся под одной крышей.
- Так как партизаны путешествуют как правило в самых маленьких группах или в отдельности, строгий контроль всех дорог или мостов, перекрестков и железнодорожному переезду требуется день и ночь. Все гражданские лица задерживают и освобождают только тех, которые подтверждаются как соседние местные жители.
- Оружие путешествующих партизан отправляется незаметно с крестьянами - в сенных фурах и т.д. - в следующую сферу действий, поэтому контроль всего, также безвредно выглядящих транспортных средств.
« Последнее редактирование: 05 Марта 2013, 08:13:17 от Vladimir »
Записан

СергейНГ

  • Гуськов Сергей Николаевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4 306
  • 1948-2015
Re: Richtlinien für Sicherung und Durchführung von Sauberungen.
« Reply #1 : 12 Января 2013, 23:33:46 »
Перевод.
"Руководство по обеспечению и проведению репрессий".

С уважением,
СергейНГ.
Записан

Vladimir

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 554
Re: Richtlinien für Sicherung und Durchführung von Sauberungen.
« Reply #2 : 12 Января 2013, 23:53:29 »
2-я страница документа
http://www.wwii-photos-maps.com/germandivisions/285sicherungsdivision/slides/0304.html

-Partisanen arbeiten oft harmlos auf den Feldern,  treten als Landarbeiter oder als verkleidete Frauen auf. Eine dementsprechende Kontrolle ist erforderlich. Auch int festgestellt werden, dass essentragende Kinder und als Beerensammler getarnte Frauen Partisanenn verpflegen.

-Durchsuchen und Durchkämmen eines grossen Waldgebites hat bei schwerigen Gelände  - Sumpf und Unterholz - meist keinen erfolg. Besser ist unzufälliges Einsetzen von Posten in der Nähe der angrenzenden Ortschaften, die in Getreidefeldern und Büschen versteckt, mit Fernglasern auszurüsten sind. Die in die Ortschaft führenden Wege und Waldränder werden hier durch überwacht, sodass die Möglichkeit besteht, Partisanen, die gegen Abend in die Ortschaft kommen, um Verpflegung zu holen, abzufangen.

-Kesseltreiben durch Waldstücke hat nur Erfolg, wenn es sich um lichten Bestand, kleine Parzellen, wenig Unterholz und
überall   zugängiges Gelände  handelt.

-Häuser, aus denen geschossen wird, gründsatzlich niederbrennen, die dort anngetroffenen männlichen Personon werden erschossen und die übrigen Ortseinwohner zur Untersuchung abgeführt.

-Nachts wird ein verdachtiges Dorf, überraschend, lautlos -ohne Motorlärm, ohne Schiessen usw. - umstellt. Die Bevölkerung wird zusammengetrieben und die Ortseinwohner von den Ortsfremden getrennt. Ortsfremde werden zur weiteren Vernehmung abgeführt. Es wird versucht, Vertrauen bei den Ortseinwohnern zu finden, um diese zu wahhrheitagemässen, mehr oder weniger freiwilligen Aussagen zu veranlassen. Dabei erfährt man Nähers über die soeben Abgeführten, ob unter diesen Bolschewisten aktive Partisanen, Führer oder Helfersholz for der Partisanen sind bezw. die Aufenthaltsorte der Partisanengruppen.

-Beim Ausspionieren der Partisanen ist die Geh. Feldpolizei einzuschalten.

-Ausrauchern von unwegsamen dichten Waldgebieten mit Nebel-granaten und farbigen Rauchpatronen hat sich bewährt.

Партизаны работают часто безобидно на полях, встречаются как сельскохозяйственный рабочий или как переодетые женщины. Соответствующий контроль требуется. Также устанавлено, что несущие еду дети и скрытые как собиратель ягод женщины снабжают продовольствием партизан.

Поиск и прочесывание больших лесных областей при сложной местности - болото и подлесок - в большинстве случаев не приводит к успеху. Лучше незаметное применение постов поблизости от смежных местностей, которые прячут в нивах и кустах, снабженных полевыми биноклями. За ведущими в местность дорогами и опушками леса наблюдают здесь, так что возможность существовала, партизан, которые прибывают к вечеру в местность, чтобы нести продовольственное снабжение, ловить.

Травля через перелески имеет успех только, если это идет речь о вокруг светлый древостой, маленьких мелких участков земли, небольшого количества подлеска и
повсеместно доступная территория.

Дома, из которых стреляют, принципиально сжигают, там встреченные  лица мужского пола будут расстреляны и остальные местные жители отведены к следствию.

Ночью будет внушающая опасения деревня, неожиданно, беззвучно без шума мотора, без выстрелов и т.д. - окружена. Население сгоняется и местные жители отделяются от нездешних. Нездешние отводятся к следующему допросу, пытаются находить доверие у местных жителей, чтобы побуждать их к правдивым, более или менее добровольным высказываниям. При этом разузнают подробности о только что отведенных, являются ли среди этих большевиков  активные партизаны, руководители или вспомогательная древесина для партизан а также местопребывание групп партизан.

При выслеживании партизан  подключать секретную военную полицию.

Выкуривание из непроходимых плотных лесистых областей дымовыми гранатами и цветными дымовыми патронами оказалось пригодным.

« Последнее редактирование: 25 Февраля 2013, 21:26:53 от Vladimir »
Записан

СергейНГ

  • Гуськов Сергей Николаевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4 306
  • 1948-2015
Здравствуйте, Владимир!

Извините, но из Вашей темы я не уловил того, что Вы хотите получить в конечном результате?
Из какого подфорума текст. Тот, что я видел, если правильно понял - это выборка из микрофильмов, что есть в NARA.
Или у Вас другой источник.
В чём нужна помощь?
С уважением,
СергейНГ.
Записан

Vladimir

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 554
Добрый день, Сергей!

Приложение 3 к приказу из NARA, 285-я охранная дивизия 18-й армии, Группа армий «Север».
Текст заинтересовал, из микрофильма распознал более-менее правильно,
помогите перевести.
В нашей литературе попадались из него цитаты, полностью не встречал.

Säuberung здесь в значении (за)чистка.
Записан
Страниц: [1]   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »