Горница > 06-Как правильно перевести текст?
Пожалуйста, помогите с немецким!
group9may:
Получил ответ из Германии. Прошу коллег со знанием немецкого помочь в переводе. Сам - ни в зуб ногой!
Буду очень благодарен. Смысл в целом понятен, но хотелось бы дословно. Гугл переводчик - абсолютно некченная вещь!
Sehr geehrter Herr Firsov,
zunächst danke ich Ihnen für Ihre Anfrage vom 27.08.2012, deren späte
Antwort ich zu entschuldigen bitte. Aufgrund des nach wie vor hohen
Posteingangs und personeller Engpässe war dies früher leider nicht
möglich.
Bei den von Ihnen genannten Toten dürfte es sich teilweise um Freiwillige
handeln. Vasil HANKIEVICZ kämpfte beispielsweise in der "1.Ukrainischen
Division 3. Infanterie-Regiment Spezial Kommando". Dann gab es noch
freiwillige oder auch unfreiwillige Fremdarbeiter in Arbeitsbataillonen im
Wehrmachtgefolge. Für die weiteren in Ihrer Anfrage genannten Toten, die
auf dem Soldatenfriedhof Cannock-Chase bestattet sind, liegen uns keine
Hinweise zu Truppenteilen etc. vor, meist auch nicht zu den Geburtsorten.
In der Hoffnung, Ihnen ein wenig behilflich zu sein, verbleibe ich mit
einem
freundlichen Gruß
Beate Kalbhenn
Warwara:
Уважаемый Роман,
помещаю перевод.
---------------------------------
Уважаемый господин Фирсов,
прежде всего благодарю Вас за Ваш запрос от 27.08.2012 и прошу извинения за задержку с ответом. Из-за большого объема почты и личного дефицита времени никак не могла ответить раньше.
Что касается названных Вами умерших, то частично речь может идти о добровольцах. Например, Vasil HANKIEVICZ воевал в спецкоманде третьего пехотного полка первой украинской дивизии. Кроме того, были еще добровольные, а также не добровольные иностранные рабочие в рабочих батальонах вольнонаемного состава вермахта. Для других захороненных на военном кладбище Cannock-Chase, указанных в Вашем запросе, сведениями о воинских частях и т.д., а в большинстве случаев даже о местах рождения, мы не располагаем.
В надежде, что смогла хоть немного быть Вам полезной, и с дружескими пожеланиями,
Беата Калбхенн.
group9may:
Варвара, Леоенидовна, спасибо большое. Все прояснилось. А именно, немцы не знают, кого именно они перезахоронили на Каннок Чейс. То есть, данных по более 20-ти персоналиям у них вообще нет.
первачек:
Добрый вечер.Помогите пожалуста с переводом немецкого текста.
Об одном это человеке или просто совпадения.
Номер записи 4194964
Фамилия Лукьянов
Имя Сергей
Отчество Андреевич
Дата рождения __.__.1915
Место рождения Орловская обл., г. Елец, ул. Вагонная, 6
Дата и место призыва Елецкий РВК, Орловская обл., Елецкий р-н
Последнее место службы 51 Гв. сд
Воинское звание гв. старшина
Причина выбытия убит
Дата выбытия 24.11.1944
Название источника информации ЦАМО
Номер фонда источника информации 58
Номер описи источника информации 18003
Номер дела источника информации 4
http://obd-memorial.ru/Image2/filterimage?path=Z/014/1387-1-106/00000006.jpg&id=84592977&id=84592977&id1=58b6e8980f82382d11acfce122ad20a2
nikkodim:
100% совпадение даных не может быть просто совпадением. ОБД по поиску "Лукьянов Елец" даёт только 5 человек, "Лукьянов Сергей Орловская" и "Лукьянов Анатольевич Орловская" по 8-10 человек. Получается, что не такая уж распространённая фамилия в то время в том регионе была. Бойца не вышедшего из боя записали в погибшие... Место пленения указано- Ремесабах вблизи Барони, а местом, где его не вынесли с поля боя- Двернбладжи, Приэкулёвской волсти
Навигация