Горница > 06-Как правильно перевести текст?

Прошу помощи в переводе с немецкого

(1/1)

crew:
Прошу помощи в переводе:
[/url]







[/img]

nikkodim:
Если Вам не важен дословный перевод, то суть документов такова:
1 лист. Опросник по привлечению иностранцев на работы во время войны.
Завод Шумана г. Вердау (Заксен)
информация на 7 листах
по их информации "иностранные рабочие находятся по возвращению в их странах"
погибли лишь 3 иностранца (информация приложена ниже). При авианалётах никто не погиб.

2. лист      о числе иностранцев в лагере
всего на заводе были задействованы:
далее по национальностям и полам

72 русских - мужчины
47 ///////// - женщины
19 //////// - военнопленных

всего 676 человек прибыли с биржи труда или из лагеря военнопленных, так же на других фирмах были задействованы

Где размещались:
2 барака в Дойбнитц, Гренцвег
"гостиница" Бекк, Рупперстгрюн, Штайнпляйзерстрассе
//////////// Цум Рёмер, Штайнпляйс, Рауптштрассе
охотничье общество Фрауройх, Вердауэрстрассе

Причины смерти:
Альфонс Валентин (бельгиец)
Эдгар Дирек //////////
Етин (Ефим) Обсчук (русский военнопленный) причина смерти не известна

дальше перепроверенное число иностранцев (рукописно)

3. лист личные данные русских рабочих
с номера 1 по 82 никаких данных, кроме
78. Зайцев Иван   3.01.1917   помощник слесаря   11.01.45 - 14.04.1945  (для всех) через биржу труда на работы, по окончанию войны (возможно отпущен)

Все документы 1946 года

crew:
Спасибо

Навигация

[0] Главная страница сообщений