|
Название: Командующий группой армий "Центр" о языке военных донесений Отправлено: Tanjuka от 17 Сентября 2015, 21:38:05 С сайта
http://wwii.germandocsinrussia.org/ru/nodes/408-delo-415-dokumenty-razvedyvatelnogo-otdela-gruppy-armiy-tsentr-protokoly-doprosov-sovetskih#page/1/mode/grid/zoom/1 Ф.500 оп.12454 д.148 Довольно-таки любопытный приказ командующего группы армий "Центр". Во-первых, он как-то не похож на приказ, хотя и называется таковым на второй странице. Во-вторых, как-то даже забавно)) (http://s019.radikal.ru/i616/1509/1d/d8f535b3d153.jpg) (http://radikal.ru/big/c35c6eb550cf4498a3a60fe2471d6261) (http://s003.radikal.ru/i202/1509/54/81d17668d235.jpg) (http://radikal.ru/big/aae214fb9cd8428e97d9cfd52b7f4582) Поступающие донесения часто не дают ясной картины об обстановке. Лаконичная неуязвимая форма военных донесений постепенно теряется. Почти каждый противник объявляется "сильным". Разведывательные операции отдельных рот напротив участка дивизии называются "отбитой атакой"; умалчивается о том, привело ли "временное вторжение" к захвату пленных или к поставленной противником цели. Выражение "значительные потери противника в живой силе особенно высоки" стало расхожим. Если число потерь противника, захваченных пленных и трофеев неизвестно точно, то здесь уместна лишь очень осторожная оценка - в ином случае руководство не сможет получить ясной картины о силе сопротивления противника. Если какой-то населенный пункт занят без боя, это не соответствует термину "взят". Если сообщается о достигнутых целях, которые в действительности не достигнуты, то для Главного командования не остается возможности для правильных действий. Превосходная степень должна употребляться в военных донесениях и прошениях осторожно; если она встречается слишком часто, то кажется преувеличением и отрицательно влияет на правдоподобность изложения. Форма донесений также неудовлетворительна. "Участка Минск", например, не существует, Минск - это город. Если кто-то не желает ограничить район боевых действий несколькими пунктами, то он может сказать "участок севернее Минска" или "участок у Минска". Обозначение линии или дороги согласно установленной несколько лет назад форме, напр. "дорога Орша, Смоленск" привело к путанице. На территории группы армий до поступления приказа от высшего руководства употреблять прежнюю форму, то есть "дорога Орша - Смоленск". Прошу довести этот приказ до сведения всех командиров дивизий и офицеров генштаба. Название: Re: Командующий группы армий "Центр" о языке военных донесений Отправлено: исСЛЕДОВАТЕЛЬ от 17 Сентября 2015, 22:30:43 Уважаемая Татьяна Николаевна!
Спасибо за этот, весьма любопытный документ! Стоит добавить, что данный приказ, несмотря на своё содержание, являлся секретным - и по номеру, и по штампу на первой странице - и что он адресовался во все армии и танковые группы "Центра", а так же начальнику её фронтового тыла. С уважением - К.Б.Стрельбицкий Название: Re: Командующий группы армий "Центр" о языке военных донесений Отправлено: Геннадий Кушелев от 17 Сентября 2015, 23:52:14 Стоит добавить, что данный приказ... адресовался во все армии и танковые группы "Центра", а так же начальнику её фронтового тыла.В оригинале - довести приказ "до сведения всех командиров дивизий...". Название: Re: Командующий группы армий "Центр" о языке военных донесений Отправлено: исСЛЕДОВАТЕЛЬ от 18 Сентября 2015, 00:11:14 Уважаемый Геннадий Юрьевич!
Мы с Вами говорим о разных вещах: Вы - о цитате из последней фразы документа документа, приведённой уважаемой Татьяной Николаевной, я - о "рассылке", идущей ниже подписи и не переведённой :) Это означало, что, копия данного документа направлялась, например, в штаб группы Гудериана, и уже там составляли список рассылки по дивизиям, где с этим текстом знакомились их командиры и уже сами решали, кому давать его почитать :) А ещё это - "камешек в огород" немецких офицеров Генерального Штаба, приписанных к воинским частям и писавшим в "Русском походе" такую "военно-науко-образную" фигню, начитавшись которой за 3 месяца кампании, командующий "Центром" и вынужден был издать этот приказ. Грубо говоря, это именно приказ командармам и комдивам: "Научите ваших генштабистов, если они, наконец, попали на фронт, писать не как в академии, а читаемые и действительно боевые донесения!" :) С уважением - К.Б.Стрельбицкий Название: Re: Командующий группы армий "Центр" о языке военных донесений Отправлено: Геннадий Кушелев от 18 Сентября 2015, 00:24:14 Это означало, что, копия данного документа направлялась, например, в штаб группы ГудерианаУважаемый Константин Борисович! В тексте стоИт "alle Panzergruppen". Название: Re: Командующий группы армий "Центр" о языке военных донесений Отправлено: исСЛЕДОВАТЕЛЬ от 18 Сентября 2015, 00:35:33 Уважаемый Геннадий Юрьевич!
Так я так и писал выше: "во все армии и танковые группы"! А группу Гудерина, как самую. известную, я привёл для примера - "копия данного документа направлялась, например, в штаб группы Гудериана". С уважением - К.Б.Стрельбицкий |