Наш уважаемый эксперт Константин Борисович Стрельбицкий уже давал расшифровку аббревиатуры WGO согласно словаря Таубе. Это ни что иное, как "Wehrmacht-Gräberoffizier", , что несколько отличается от "похоронной команды". Таубе переводит это как "Офицер, ведающий погребением убитых и умерших военнослужащих" (С. 602).
А его, офицера, номер стоит сразу за аббревиатурой. Документов с этим сокращением в ОБД предостаточно. А вот толкования или перевода gemeldet почему-то у Вас не указано.