Добрый день, Юрий!
Спасибо за присланные ссылки. Вчера, около 24:00, дошел до стр. 29 и увидел пост 428. В тексте есть много сокращенных слов, немного поработал над предполагаемыми сокращенными словами, а, вот, сегодня выдаю смысловой перевод документа. Не все сокращения удалось подобрать по смыслу.
Пересыльно-сортировочный лагерь для военнопленных Dulag d. Lw. (5b) Инстербург, п/о 4 (Здесь, видимо, Дулаг люфтваффе (5 б), Инстербург)
Инстербург, 12.10.44
Тема: Смерть советского военнопленного Дмитрия Колесникова.
В справочно-информационный центр вермахта, Майнинген.
Драхенбергказерне ( досл. перевод - Казарма горы дракона, видимо, это казарма в нп. Драхенберг, либо условное наименование, типа Вервольф)
Для приложения к P.K.I, P.K.II и в качестве подтверждения в управление швейной промышленности, пересылаются на умершего советского военнопленного Дмитрия Колесникова, номер 1646 / Oflag 60 (Нойштадт при Либаве, сегодня это Лиепая, Латвия).
Военнопленный был по разнарядке на работах при Ln. - Вещевого склада 4, внешний лагерь Scllawe (видимо это нп. Склаве или Шклаве в Латвии и вещевой склад нр. 4 был от управления швейной промышленности Германии) и в военном госпитале Основного уставного лагеря, Шталаг II B (Хаммерштейн) умер 23.08.44.
Отпечатано: 3 экз.
Штабс-фельдфебель и начальник лагеря (подпись)
В скобках мои комментарии.
С уважением,
СергейНГ.