Перейти в ОБД "Мемориал" »

Форум Поисковых Движений

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Кириченко Григорий Иванович: «Белорусская ССР, город Гродно, п/я № 160»  (Прочитано 6854 раз)

начкар@

  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 17 479
  • Сергей Сергеевич (nachkar)
вот хотя бы:
http://handbook.rkka.ru/reg/56sd41.htm
Это второе формирование 56-й стрелковой дивизии.
Да , прошу прощения за неправильную ссылку. Граф, спасибо за бдительность :)
Записан

хочу знать

  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15
  • юлия
Кириченко, был в шталаг 4
« Reply #21 : 10 Января 2011, 18:08:24 »
Записан
хочу знать

Владимир-Архивариус

  • Администратор
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 9 798
  • Спасибо отцу за Победу!
Кириченко, был в шталаг 4
« Reply #22 : 10 Января 2011, 18:11:43 »
Добрый вечер.
Посмотрите перевод ПК-1.
Графы аналогичные.
Записан
С уважением.
Владимир-Архивариус.

хочу знать

  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15
  • юлия
Кириченко, был в шталаг 4
« Reply #23 : 10 Января 2011, 19:18:25 »
а как перевести название лагерей?
Записан
хочу знать

Платунов Евгений

  • Пользователь
  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 429
  • Платунов Евгений Владимирович
Кириченко, был в шталаг 4
« Reply #24 : 13 Января 2011, 08:54:50 »
http://www.obd-memorial.ru/Image2/filterimage?path=Z/010/058-A-0069698-0025/00000188.JPG&id=72179432&id=72179432&id1=618b7cdfae0be261ac56b1b6cf762626 Здравствуйте,помогите зделать перевод на русский.

Здравствуйте!



По-русски перемещения можно объяснить так:

- на 30.09.1941 - в лагерной рабочей команде на предприятии "Канес и Вагнер" в Гроссштайнберге* (в Гримма-Юг);
- на 18.04.1942 - в лагерном лазарете главного (базового) лагеря для военнопленных на территории 4-го военного округа Вермахта в Цайтхайне/Саксония (шталаг 4Х);
- на 29.04.1942 - отправлен из лагеря (выписан из лазарета, возможно возвращен в команду на предприятие, но специального уточнения в третьей строке нет);
- на 22.05.1944 - в рабочей команде другого лагеря - в Ошатц (шталаг 4Г);
- на 14.09.1944 - в ревире/больнице лагеря Ошатц;
- на 22.09.1944 - возвращен в рабочую команду 26 - от ошатцкого лагеря (в "Лафабра 26"? - неразборч.)

* Более подробную информацию о работе и условиях содержания ТОЛЬКО АМЕРИКАНСКИХ И БРИТАНСКИХ заключенных В МАРТЕ 1945 ГОДА в рабочих командах/отделениях лагеря (arbeitkommando) в Altenhain, Böhringen, Carsdorf, Coswig , Döbeln , Gneissenaustrasse, Grauschwitz, Grossteinberg Hohnstadt, Grossweitzschen, Grosszoossen, Hartha, Kalkschacht, Kriebethal, Лейпциг, Лейпциг Норт, Лейпциг Ост, Лейпциг Вест, Markranstädt, Мейсен, Rittwitz и Trebsen можно найти в докладе Красного Креста - http://www.pegasusarchive.org/pow/cSt_4G_report1.htm
Записан

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Кириченко, был в шталаг 4
« Reply #25 : 13 Января 2011, 09:17:52 »
Уважаемый Евгений Владимирович, позвольте небольшие поправки.
29.4.42 - отправлен в шталаг (из лазарета Цайтхайн);
22.5.42 - Lasabra (далее неясное сокращение);
14.9.44 - лазарет в/пл. Ошатц, аэродром (аэропорт, авиабаза)
 О нем можно прочесть
http://www.militaria-fundforum.de/showthread.php?t=84512
и
http://de.wikipedia.org/wiki/Flugplatz_Oschatz
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 461
  • Варвара Леонидовна
Кириченко, был в шталаг 4
« Reply #26 : 13 Января 2011, 11:59:09 »

- на 22.09.1944 - возвращен в рабочую команду 26 - от ошатцкого лагеря (в "Лафабра 26"? - неразборч.)

Добрый день всем!

Там написано Casabra Gbf 26. Casabra - это район города Наундорф недалеко от Ошатца

http://de.wikipedia.org/wiki/Naundorf_%28Sachsen%29

Gbf - по-видимому, сокращение от Güterbahnhof=грузовая/товарная станция на ж.д.

В последней строчке та же самая Касабра. То есть последнее место работы было на товарной станции в Наундорфе.
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

исСЛЕДОВАТЕЛЬ

  • Модератор
  • Участник
  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 43 095
  • Константин Борисович Стрельбицкий
Уважаемая Варвара Леонидовна!
Вы абсолютно правильно расшифровали немецкое "Gbf" - это не "по-видимому", а абсолютно точно и однозначно "сокращение от Güterbahnhof=грузовая/товарная станция на ж.д.", то есть совсем по-русски это будет "Касабра-сортировочная" (или "Касабра-навалочная" - кому как больше нравится :) ).
С уважением - К.Б.Стрельбицкий
Записан
"Я не мальчик, чтобы в архивы ходить!" © А.Б.Широкорад.
Значит я - МАЛЬЧИК!!!

хочу знать

  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 15
  • юлия
« Последнее редактирование: 19 Января 2011, 16:12:23 от Sobkor »
Записан
хочу знать

Граф

  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 75
Спасибо за фото. Качество конечно не очень. А письма, не пробовали отсканировать? Левее знак "Ворошиловский стрелок", а второй трудно разобрать.Может попробуете получше фото выложить.
Записан
Страниц: 1 [2]   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »