Уважаемый Владимир!
На указанной Вами страничке польского форума помещён следующий текст:
"Witam. - Приветствую!
Jestem nowym użytkownikiem tego forum. - Я на этом форуме - новичок.
Mianowicie mam taką prośbę. - У меня следующая просьба.
Dysponuję zdjęciem dziadka w mundurze wojskowym. - У меня есть фотография моего дедушки в военном мундире.
Dziadek urodził się 1898 r. - Дедушка родился в 1898 году.
Zdjęcie jest chyba z początku lat 20-tych, wykonane zostało w Warszawie, Zakład Fotograficzny FOTO Leonar N. Świat 21. - Снимок относится наверное к началу 20-х годов, он был сделан в Варшаве, на фирме "Zakład Fotograficzny FOTO Leonar" по адресу: улица Новы Щьвят, дом 21.
Nie posiadam żadnych dokumentów, ani nie znam daty odbywania służby wojskowej przez mojego dziadka oraz miejscowości gdzie ją odbywał. - У меня нет никаких документов, я не знаю ни сроков прохождения службы моим дедушкой, ни населённого пункта, где он её проходил.
Może ktoś ze znawców tematu "mundurowego" wie, gdzie mogła taka jednostka wojskowa mogła stacjonować ? - Может быть кто-нибудь из знатоков "мундирной" тематики знает, где могла быть дислоцирована такая воинская часть?
Prosiłbym o opis munduru ze zdjęcia. - Просил бы описать мундир со снимка.
Oto zdjęcie:... - Вот этот снимок:...".
Возможный Ваш запрос, на мой взгляд, можно было бы разместить здесь:
http://www.wp39.pl/phpBB2/viewforum.php?f=10Но, очевидно, что русский текст этот польский форум "не воспримет" (знаю, что некоторые польские "Интернет-фильтры" не пропускают тексты на кириллице как "спам"), так что, очевидно, следует дождаться возвращения из отпуска пана Войтека и пропросить его, как поляка, сделать это от Вашего имени.
С уважением - К.Б.Стрельбицкий