Перейти в ОБД "Мемориал" »

Форум Поисковых Движений

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Re: Советские военнопленные из шталага-342 в городе Глубокое  (Прочитано 486387 раз)

Sobkor

  • Новичок
  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 61 145
  • Ржевцев Юрий Петрович
Лазарет для военнопленных. А для каких? А что за лазарет?

Наталья, что за глупые вопросы, однако?! Лазарет он и есть лазарет, если речь даже и о нацистском лагере. А были ещё и госпиталя для военнопленных: по-немецки - Revier. При шталаге-1А, который дислоцировался, как известно, в восточнопрусском Штаблаке, были и лагерный лазарет, и окружной госпиталь для военнопленных...
Записан

nestor

  • Пользователь
  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 103
  • Skype: v_sachkov
    • WWW
Да, но у моего деда стоит команда Дорожные работы. Вряд ли это говорит о том, что он был в кулацком хозяйстве. Тогда с какой целью его отправили в Глубокое приобретать инфекционное заболевание? Он, конечно, мог его приобрести и без Глубокого. Но зачем тогда его куда-то отправлять? Умер бы и в 344.
Тракторист на дорожных работах - ключевая фигура, представлявшая для лагерной администрации ценность, вполне сопоставимую с той, как если бы он был продан крестьянам в рабы. А дорожные работы - плановое производство, руководство требует выполнения конкретных объемов в конкретные сроки. Коллективы квалифицированных работников из пленных в командах, которые эти работы выполняли, - малюсенькие. Поэтому чуть серьезно заболел, или провинился, или что-то др. т. п. - сразу на свалку трупов и полутрупов - в 342 Глубокое.
« Последнее редактирование: 12 Марта 2010, 18:30:27 от nestor »
Записан
Будьте здоровы!

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
А что значит этот Глебортц? И что вообще эта запись означает? В...или из...? Глебортц - это что?
Как всегда, для установления истины надо найти аналоги. Тогда можно будет определить этот Glebortz.
Написано однозначно "Прибыл в W(M)ylag Glebortz ИЗ шталага 342".
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 461
  • Варвара Леонидовна


http://i027.radikal.ru/1003/11/6e25967098db.jpg

И как можно прочесть этот штамп с лазаретом? Krieg_gej ? Krieg - получи?


http://s58.radikal.ru/i162/1003/52/22ce513281e0.jpg
Добрый вечер всем,
на штампе написано: Kriegsgef.(angenen)-Lazarett, Russen-Abtl (сокращение от Abteilung),
то есть лазарет военнопленных, отделение для русских.
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

Наталья30

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 156
  • Наталья Викторовна
На Вулаг больше похоже. Вулаг - для инвалидов, Мулаг -для моряков?
***
Варвара, спасибо большое за перевод.
« Последнее редактирование: 12 Марта 2010, 21:17:23 от Наталья30 »
Записан
С уважением.
Наталья.

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Пока здесь все заинтересованные участники, еще раз о команде, в которой был дед автора темы. "Поднимаю" для удобства попыток прочтения.
Strassenbau ...?
http://i015.radikal.ru/1003/00/cac32546e2ba.jpg
« Последнее редактирование: 12 Марта 2010, 21:50:49 от Sobkor »
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

nestor

  • Пользователь
  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 103
  • Skype: v_sachkov
    • WWW
Похоже на Kumirz. Фамилия? Больше никаких идей.
Записан
Будьте здоровы!

Warwara

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 461
  • Варвара Леонидовна
Похоже на Kumirz. Фамилия? Больше никаких идей.
Согласна с Вами, только, по-моему, Kumicz  (популярная польская фамилия). То есть указано название фирмы, а место - нет.
Есть ли еще такие примеры? Вопрос к уважаемому Геннадию Юрьевичу.
Записан
С уважением, Варвара
---------------------------------------
При использовании информации данного сайта ссылки на соответствующую страницу и автора обязательны

Demjan

  • Гость
Пока здесь все заинтересованные участники, еще раз о команде, в которой был дед автора темы. .
Strassenbau ...?
А что, собственно, ищем-то?
По карте ясно, что умер Анисимов в Глубоком. Похоронен он может быть только на лагерном кладбище. Белорусские краеведы наверняка знают, где оно располагалось. Все записи на картах делались в лагерях, а не в рабочих командах. В Глубоком находился лазарет, который назывался Филиал Глубокое и подчинялся шталагу Молодечно.
То есть исходить надо из того, что умер человек естественной смертью.
А до этого печального момента находился в распоряжении фирмы Кумиц (или это географическое название?) 
Записан

Наталья30

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 156
  • Наталья Викторовна
Польская? Команда, вероятно, с Литвы осталась.
Были ещё варианты: Vumiez, Stumirz, ещё какие-то, не помню уже. А на G первая буква не тянет?
Записан
С уважением.
Наталья.

Наталья30

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 156
  • Наталья Викторовна
Demjan, белорусские краеведы знают об этом меньше, чем мы с вами.
Записан
С уважением.
Наталья.

Demjan

  • Гость
Demjan, белорусские краеведы знают об этом меньше, чем мы с вами.
Тогда остается помянуть родственника только в церкви.
Записан

Наталья30

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 156
  • Наталья Викторовна
Демьян, а Вы всегда за своих свечку ставите, не пытаясь найти, узнать побольше? Я ещё не умираю, чтобы остановиться на достигнутом.
***
Историки до сих пор спорят, везде ли правду сообщил летописец Нестор. А сколько воды с того времени утекло. А они всё копают...
« Последнее редактирование: 12 Марта 2010, 23:33:56 от Наталья30 »
Записан
С уважением.
Наталья.

Наталья30

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 156
  • Наталья Викторовна
А что значит, когда поперёк карты красным цветом от руки по-русски написано: сигнальная? Что значит сигнальная? Кому это писалось и в связи с чем?
Записан
С уважением.
Наталья.

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Похоже на Kumirz. Фамилия? Больше никаких идей.
Согласна с Вами, только, по-моему, Kumicz  (популярная польская фамилия). То есть указано название фирмы, а место - нет.
Есть ли еще такие примеры? Вопрос к уважаемому Геннадию Юрьевичу.
Есть такие примеры с Организацией Тодта, напр., Werlin. Никто не может сказать, что это за "Верлин".
А здесь надо понять, я думаю, две вещи. Что за первая буква? Что за две последние буквы? Над какой предпоследней? буквой стоит точка? Я склоняюсь к варианту nz. "Тянет" меня все время на "Каменц" или созвучное. Возможно, что это в Польше. Где могло осуществляться это "Штрассенбау"? ВНУТРИгородское или ВНЕгородское строительство?
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
Demjan, белорусские краеведы знают об этом меньше, чем мы с вами.
Тогда остается помянуть родственника только в церкви.
Наталья, соглашусь с Вами. Одно (свечка) другому (поиск истины) не мешает, а дополняет.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Наталья30

  • Опытный пользователь
  • Участник
  • ***
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 156
  • Наталья Викторовна
Наталья, соглашусь с Вами. Одно (свечка) другому (поиск истины) не мешает, а дополняет.
Ко всему прочему мне по душе больше Евангелие от Иоанна. Так что я считаю, что Бог внутри каждого, а посему (мои еритические взгляды) посещение действующей церкви вовсе не обязательно. Будем считать, что свеча горит где-то у меня внутри и мне этого мало для душевного успокоения.
Записан
С уважением.
Наталья.

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 865
  • Skype: g_kushelev
А что значит, когда поперёк карты красным цветом от руки по-русски написано: сигнальная? Что значит сигнальная? Кому это писалось и в связи с чем?
Писалось это в Подольске. Насколько я разумею, ставилось на контроль для выяснения, не сотрудничал ли с оккупантами.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

nestor

  • Пользователь
  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 3 103
  • Skype: v_sachkov
    • WWW
Где могло осуществляться это "Штрассенбау"? ВНУТРИгородское или ВНЕгородское строительство?

Вопрос, конечно, интересный. :) Казалось бы, ясно: штрассе - по-немецки улица, бау строительство. Ан нет. Логика немецкого языка сильно отличается от логики русского. Данное словосочетание может переводиться в т. ч. и как прорубка лесных просек, и как мощение улиц булыжником. :) Наши лесники просеки нередко называют термином (словом) немецкого происхождения проспекты, а по-немецки так сказать нельзя. Улицы (штрассен) можно, проспекты - нет. Никто не поймет. Потому что проспект по немецким понятиям - широкая прямая улица, по бокам которой обязательно дома. А не просто улица как (проезжая) дорога, по бокам которой может (местами) вовсе не быть домов. Годится и лес по сторонам в т. ч. ;D Второе значение слова штрассе - трасса, магистраль (любой величины - как понятие). Строительство или ремонт Минского или Витебского шоссе поэтому тоже можно назвать словом штрассенбау.  :)
« Последнее редактирование: 13 Марта 2010, 08:03:44 от nestor »
Записан
Будьте здоровы!

Demjan

  • Гость
Есть такие примеры с Организацией Тодта, напр., Werlin. Никто не может сказать, что это за "Верлин".
 Где могло осуществляться это "Штрассенбау"? ВНУТРИгородское или ВНЕгородское строительство?
Ну насчет Верлина Вы уж слишком категорично. Верлин указывает на то, что военнопленные работали на военном производстве.
А "штрассенбау" это ремонтно-дорожные работы. Все-таки во время войны иногда и разрушения были. :o
Записан
Страниц: 1 ... 24 25 26 27 28 [29] 30 31 32 33 34 ... 127   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »