Перейти в ОБД "Мемориал" »

Форум Поисковых Движений

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Особенности перевода с немецкого военных текстов  (Прочитано 303705 раз)

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 726
  • Skype: g_kushelev
Уважаемые коллеги!
Не может быть, чтобы среди участников и гостей форума не было знающих немецкий язык и особенно могущих читать рукописный текст!  Возможно, кто-то изучал его еще как язык ввероятного противника. Кто-то живет сейчас в Германии. Кто-то является преподавателем или переводчиком. Поможем "англичанам"! Ведь пылятся в ОБД интереснейшие документы. Например, вот этот:
http://www.obd-memorial.ru/221/Memorial/SVS/004/058-0977526-0047/00000399.jpg
Всех желающих прошу оставить сообщение в этой теме либо написать мне в "личку" или на мэйл
g_kushelev@mail.ru
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Galina H.

  • Участник
  • *
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5
Уважаемый Геннадий
Вот перевод этого документа.Я правда не профессионал.Просто живу долго в Германии.Не смогла с сокращениями.Так что не судите строго.Буду рада если смогла чем то помочь.

Пехотная часть(рота) 520
Относительно: Исключения добровольца из Немецкой Армии и определения его в спец лагерь.
                    Командиру Далаг 202
По Делу.....(сокращения?) Особого назначения, довожу до сведения,что добровольца(из местных жителей)Уроганов Виктор Васильевич,рожденный 15.05.1903 в г.Тула.5 Пехотная часть с 15 августа 1943 из Немецкой Армии  исключен и определен в спец лагерь.
                                              Причина исключения
Выше упомянутый Ураганов из 5./Пех.части 520,с декабря 41 в войсках Немецкой Армии как водитель(извозчик) и конюх прикрепленный,повинен в постоянных дисциплинарных нарушениях.
В последнее время исполнял свои обязанности очень плохо или вовсе не работал.Так что это стало наглядно для начальства.11.07.43. он намеренно проколол вилкой коню левую ногу и по этому как диверсант Немецкой Армии назван.
Так же политически Ураганов ненадежен.Он распостраняет ложные слухи о Немецкой Армии, и подстрекает остальных добровольцев не работать для Немецкой Армии.
После того как он был приговорен к 14 дням строгого ареста дисциплинарного наказания не дали положительных результатов,и дальнейшие наказания не имеют смысла,я исключаю его из Немецкой Армии и определяю в спецлагерь.
  .........? персональные данные.......? и документы о наказаниях прелагаются .
Записан

исСЛЕДОВАТЕЛЬ

  • Модератор
  • Участник
  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 17 979
  • Константин Борисович Стрельбицкий
Поблагодарим уважаемую Galin'y H. за близкий к оригиналу пересказ текста документа. Вот его дословный перевод:
«Полковой командный пункт, 15.08.1943
520-й гренадёрский полк
Командир
Основание: [распоряжение] Генерального штаба сухопутных войск Верховного командования сухопутных войск 3-му генералу-инспектору войск на Восточном фронте за № 769/43 секр. от 25.03.1943
Содер
Записан
"Я не мальчик, чтобы в архивы ходить!" © А.Б.Широкорад.
Значит я - МАЛЬЧИК!!!

МОРЗЕ

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2 634
Мне подруга из Германии такой же перевод прислала.


письмо от 15.августа 1943г. коменданту Дулаг 202, Улемель

 (цифры пропускаю) 2. Из известных условий я добровольно помогающего(бывшего жителя страны) Уроганов Васильевич, Витко род. 15.5. 1903г. в г. Тула. С 15.Августа 1943г. исключён из немецкой армии и переведён в спецлагерь. Основания для исключения; Уроганов с декабря 1941г. в немецкой армии водитель козла( так там стоит, может какая машина так называлась?) и по уходу за лошадьми. Он много раз подрывал дисциплину.В последнее время он не исполнял вообще работу по приказу, или же не с охотой, так, что за ним должен был быть постоянный присмотр. Водителю троза он угрожал, его избить. Из за злых побуждений он 11.7.43г. одну лошадь, вилами в левую ногу заколол. И этим был признан саботёр против немецких вооружённой армии.
Также в политике У. высказывался не с доверием. Он распростронял фальшивые, не правдоподобные сплетни,которые были направлены против немецкой армии. И также подстрекал других ни работать на немецкую армию.
После того, как 14 дней строжайшего наказания к ничему хорошему и другие воспитательные работы, к успеху не привили. Отчисляю его из немецкой армии и направляю его в спецлагерь.


такой вот как бы общий не точный перевод

но суть мне понятна
« Последнее редактирование: 19 Август 2009, 11:44:23 от МОРЗЕ »
Записан
С уважением, РАХМАНОВА Анна Ахмедовна, Таллинн

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 726
  • Skype: g_kushelev
Уважаемые Galina H, Константин Борисович и Анна Ахмедовна!
Благодарю вас за ваши труды! Внутреннюю ссылку вставлю в тему, где впервые привел сведения о этом бойце ("Пленом несломленные", "Черновалов: экспертный анализ...").
Раз уж мое обращение приняло такое развитие, вот еще непереведенное мною. В карте военнопленного стоит Fliegerhordtkom.
http://www.obd-memorial.ru/221/Memorial/SVS/003/058-0977521-1521/00000071.jpg
 Что означает это слово, вероятно, сокращенное? Встречались пара карт с такой надписью.
Надеюсь, что "Клуб немецкого языка" пополнится новыми лицами.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 726
  • Skype: g_kushelev
Для всех желающих попробовать себя в переводе протоколов допросов советских солдат, взятых в плен.
Они вот в этой теме:
http://forum.patriotcenter.ru/index.php?topic=3140.0
Там большой объем информации и несколько постов, поэтому разумно было бы, на мой взгляд, каждый пост в той же теме цитировать и приводить перевод. Пусть это будет не быстро, затем тема не опустится очень далеко.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

исСЛЕДОВАТЕЛЬ

  • Модератор
  • Участник
  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 17 979
  • Константин Борисович Стрельбицкий
Уважаемый Геннадий Юрьевич!
Вы пишете: "Раз уж мое обращение приняло такое развитие, вот еще непереведенное мною. В карте военнопленного стоит Fliegerhordtkom. http://www.obd-memorial.ru/221/Memorial/SVS/003/058-0977521-1521/00000071.jpg Что означает это слово, вероятно, сокращенное?".
Правильно это слово по-немецки будет FLIEGERHORSTKOM[MANDATUR], что переводится на русский как "Комедатура авиационной базы [Люфтваффе]".
С уважением - К.Б.Стрельбицкий
Записан
"Я не мальчик, чтобы в архивы ходить!" © А.Б.Широкорад.
Значит я - МАЛЬЧИК!!!

Щербинин Сергей

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1 215
  • Щербинин Сергей Владимирович
На обороте этой же ПК в графе "рабочие команды" аббревиатура "BHV 32"
http://www.obd-memorial.ru/221/Memorial/SVS/003/058-0977521-1521/00000072.jpg
Записан
С уважением - Сергей Владимирович

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 726
  • Skype: g_kushelev
Уважаемые знатоки!
Мурзаев Никандр Михайлович, 1920 (по другим данным 1922 г.р.) в дальнейшем будет помещен мною в тему "Неудавшиеся побеги..." Пока испытываю некоторые проблемы с дословным прочтением и переводом, сл-но, надписей вверху лицевой части. Уважаемого Константина Борисовича с его интересом к романским языкам, безусловно, заинтересует и запись в разделе рабочих команд о передаче Мурзаева в распоряжение ... "румынской военной миссии", т.е румынских союзников.
http://www.obd-memorial.ru/221/Memorial/SVS/002/058-0977521-0986/00000009.jpg
http://www.obd-memorial.ru/221/Memorial/SVS/002/058-0977521-0986/00000010.jpg
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

исСЛЕДОВАТЕЛЬ

  • Модератор
  • Участник
  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 17 979
  • Константин Борисович Стрельбицкий
Уважаемый Геннадий Юрьевич!
Вы пишете: "Уважаемого Константина Борисовича с его интересом к романским языкам, безусловно, заинтересует и запись в разделе рабочих команд о передаче Мурзаева в распоряжение ... "румынской военной миссии", т.е румынских союзников". Спасибо! Заинтересовало и я прочёл там следующее:
"11.10.42 Heeresmission Ruman[ien.] Am 26/27. Okt. 1942 gestorben um w[erke "]Vulcan["] bei Petrosani/Rumanien bewigt".
В моём переводе на русский: "С 11.10.1942 - в команде при Германской миссия сухопутных войск в Румынии. В ночь с 26 на 27 убит около завода "Вулкан" у Петрошани, Румыния".
Речь идёт о неудавшемся побеге защитника Севастополя, продолжавшего сражаться и после окончания организованного сопротивления советских войск на мысу Херсонес - его взяли в плен только 6 июля 1942 года. Несломленный пленом, он попытался бежать уже на 16-й день пребывания на новом месте заключения...
Если это прочитают наши коллеги из Республики Марий-Эл, пусть отметят поведение этого своего земляка...
К сожалению, надписи, сделанные от руки красным и простым карандашами на лицевой стороне карточки, я пока тоже целиком прочесть не могу...
С уважением - К.Б.Стрельбицкий
Записан
"Я не мальчик, чтобы в архивы ходить!" © А.Б.Широкорад.
Значит я - МАЛЬЧИК!!!

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 726
  • Skype: g_kushelev
К сожалению, надписи, сделанные от руки красным и простым карандашами на лицевой стороне карточки, я пока тоже целиком прочесть не могу...
С уважением - К.Б.Стрельбицкий

Будем надеяться. что рано или поздно эта надпись о несломленном будет прочтена...
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 726
  • Skype: g_kushelev
Прошу помощи в прочтении самой верхней записи.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

gustil

  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 41
Ввиду намечаемого побега и планируемого нападения переводится в зондерлагерь.
Записан

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 726
  • Skype: g_kushelev
Благодарю Вас!
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 726
  • Skype: g_kushelev
Help!
Строки о побеге полностью не могу прочитать.
Благодарю заранее.
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 726
  • Skype: g_kushelev
На обороте этой же ПК в графе "рабочие команды" аббревиатура "BHV 32"
http://www.obd-memorial.ru/221/Memorial/SVS/003/058-0977521-1521/00000072.jpg

Нашел в словаре только B Hav M  - Beauftragter fu:r Havarienuntersuchungen der Marine, или уполномоченный ВМС по расследованию аварий..
32 - его порядковый номер?
« Последнее редактирование: 04 Сентябрь 2009, 08:51:40 от Геннадий Кушелев »
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

Платунов Евгений

  • Пользователь
  • Участник
  • **
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5 429
  • Платунов Евгений Владимирович
Здравствуйте, уважаемые Форумчане!

Очередность сканирования документов-приложений "подворового опроса" Топчихинского РВК Алтайского края (от 1949 г.) очевидно была нарушена - это последние две страницы, содержание которых прошу помочь перевести:

http://www.obd-memorial.ru/221/Memorial/Z/007/058-0977522-0099/00000078.jpg
http://www.obd-memorial.ru/221/Memorial/Z/007/058-0977522-0099/00000077.jpg





Возможно этот листок имеет отношение к тому, что было отсканировано через одну страницу ранее:

Здравствуйте, уважаемые Форумчане!

Мне трудно судить - насколько это редкий случай... В послевоенных документах "подворового опроса" Топчихинского РВК Алтайского края (отправленных в Управление по учету потерь в 1949 г.) встретилось интересное письмо-запрос от жены солдата, которая была в плену вместе с мужем:





« Последнее редактирование: 05 Сентябрь 2009, 04:34:02 от Платунов Евгений »
Записан

Геннадий Кушелев

  • Кушелев Геннадий Юрьевич
  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10 726
  • Skype: g_kushelev
Уважаемый Евгений Владимирович!
Моя версия о письме на смеси "немецкого с нижегородским" - это и есть как раз письмо от мужа жене, шедшее по территории рейха и захваченных им стран и потому написанное таковым "штилем".
Записан
С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen

МОРЗЕ

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2 634
Здравствуйте. Ссылки на письмо поставили на форуме Фромуз. Оттуда мне пришло такое мнение- а не идиш ли это? Я думала-немецкий, и написала-что прошу помощи знающих немецкий, а мне вот - а не идиш ли ли?

Добрый вечер в моём приветствии тебе, подтверждаю твои мысли о том, что я еще жив и здоров. Хочу также выразить свою благодарность за письмо, которое я получил 12 июля со сведениями, что вы все также здоровы и желаю также тебе здоровья.

Вот такой фрагмент мне перевели, но сами как бы не очень уверены в том, что 100% перевод точный. Но смысл такой (вроде).
Записан
С уважением, РАХМАНОВА Анна Ахмедовна, Таллинн

МОРЗЕ

  • Эксперт
  • Участник
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2 634
ВОТ еще попытка, фрагмент письма. Это  от подруги, но она живет в Германии и ее муж также высказал предположение- а не на идиш ли написано?

:"Dobryi vecher ko vsem prisutstvuyuschim lyudyam.Takzhe posylayu tebe moyu vsevozmozhnuyu lyubov'.

.....Takzhe izyschu vozmozhnost' vyslat'... a takzhe mogu vyslat' edu...vse naiti mogu...s etim pis'mom napisat'...otoslat' pobol'she....Moya segodnyashnyaya zhizn'...ya hochu tebe napisat'... V dannyi moment napishu tebe, skol'ko deneg...zatracheno..ya reshu, skol'ko i my podschitaem, skol'ko potrebuetsya... Zdes' mogu napisat' o svoei nuzhde...takzhe mogu tebe napisat'.



Сейчас 2 девочки в Израиле письмо читают, и трое из Германии, ну я жду...
КАК-ТО всё больше склоняемся-что немецкий. но странный... переводят друзья, не профессиональные переводчики, а по сердечности своей-чтоб лепту какую-то внести. никто равнодушным не остается... размещают повсюду сканы, может-что и выйдет..
« Последнее редактирование: 06 Сентябрь 2009, 00:17:36 от МОРЗЕ »
Записан
С уважением, РАХМАНОВА Анна Ахмедовна, Таллинн
Страниц: [1] 2 3 4 5 6 ... 89   Вверх
« предыдущая тема следующая тема »